| Well, maybe a little closer. | Ну, может чуть-чуть ближе. |
| Just a little beep. That's all you need. | Нужно всего лишь чуть-чуть погудеть. |
| Just a little while. OK? | Ещё чуть-чуть, ладно? |
| Even if it's a little bit. | Даже если всего чуть-чуть. |
| Just a little while longer. | Ну, ещё чуть-чуть! |
| Give a little something back. | Нет. Чуть-чуть выше. |
| Just a little bit of everything. | Чуть-чуть там, чуть-чуть здесь. |
| That's it, a little bit more. | Вот так, еще чуть-чуть. |
| Maybe a little bit. | Возможно, совсем чуть-чуть. |
| OK, just lift your chin a little bit. | Отлично, чуть-чуть приподнимите подбородок. |
| I just want a little. | Я всего лишь чуть-чуть. |
| Just a little bit of this! | Только чуть-чуть вот этого! |
| Not weirded out, even a little? | Грустно? Хоть чуть-чуть? |
| Just leave it to draw a little bit more. | Ему надо еще чуть-чуть настояться. |
| Two sugars and a little milk. | Два сахара и чуть-чуть молока. |
| OK, I care a little. | Ладно, чуть-чуть важно. |
| But just a little, no biggie. | Совсем чуть-чуть, неважно. |
| well, maybe a little. | Ну, если только чуть-чуть. |
| Just a little too late. | Не успели совсем чуть-чуть. |
| Well, perhaps a little. | Ну, может быть чуть-чуть. |
| Your lazy eye just needs a little help. | Ленивому глазу нужно чуть-чуть помочь. |
| I just need a little more. | Мне нужно еще чуть-чуть. |
| Just... a little bit. | Хотя бы... чуть-чуть. |
| A little more, piquituja. | Совсем чуть-чуть, малышка. |
| Well, maybe a little one. | Ну, может, чуть-чуть. |