Well, maybe a little closer. |
Ну, может чуть-чуть ближе. |
Just a little beep. That's all you need. |
Нужно всего лишь чуть-чуть погудеть. |
Just a little while. OK? |
Ещё чуть-чуть, ладно? |
Even if it's a little bit. |
Даже если всего чуть-чуть. |
Just a little while longer. |
Ну, ещё чуть-чуть! |
Give a little something back. |
Нет. Чуть-чуть выше. |
Just a little bit of everything. |
Чуть-чуть там, чуть-чуть здесь. |
That's it, a little bit more. |
Вот так, еще чуть-чуть. |
Maybe a little bit. |
Возможно, совсем чуть-чуть. |
OK, just lift your chin a little bit. |
Отлично, чуть-чуть приподнимите подбородок. |
I just want a little. |
Я всего лишь чуть-чуть. |
Just a little bit of this! |
Только чуть-чуть вот этого! |
Not weirded out, even a little? |
Грустно? Хоть чуть-чуть? |
Just leave it to draw a little bit more. |
Ему надо еще чуть-чуть настояться. |
Two sugars and a little milk. |
Два сахара и чуть-чуть молока. |
OK, I care a little. |
Ладно, чуть-чуть важно. |
But just a little, no biggie. |
Совсем чуть-чуть, неважно. |
well, maybe a little. |
Ну, если только чуть-чуть. |
Just a little too late. |
Не успели совсем чуть-чуть. |
Well, perhaps a little. |
Ну, может быть чуть-чуть. |
Your lazy eye just needs a little help. |
Ленивому глазу нужно чуть-чуть помочь. |
I just need a little more. |
Мне нужно еще чуть-чуть. |
Just... a little bit. |
Хотя бы... чуть-чуть. |
A little more, piquituja. |
Совсем чуть-чуть, малышка. |
Well, maybe a little one. |
Ну, может, чуть-чуть. |