Just a little bit. |
Да ладно, там совсем чуть-чуть надо. |
I learned... a little. |
Не учился? - Нет, учился, чуть-чуть... |
It's a little bit funny... little bit. |
Это немного смешно... чуть-чуть. |
A little bit, only a little. |
Немного, совсем чуть-чуть. |
A little more, just a little bit. |
Ещё немного, ещё чуть-чуть... |
Come, Rest a little bit! |
Пойдем, отдохнешь чуть-чуть! |
We're just having a little drink. |
Мы собирались выпить чуть-чуть. |
Well, maybe just a little talk? |
Может хоть чуть-чуть поговорим? |
A little to the right there, gorgeous. |
Потрясающе, чуть-чуть правее. |
So just a little longer. |
Так что потерпи еще чуть-чуть. |
It's a little slow. |
Разве что совсем чуть-чуть. |
Blend it a little. |
Ладно отлей себе. Чуть-чуть. |
Shall I show you a little just for sample? |
Показать чуть-чуть в качестве образца? |
Please just cut me a little slack. |
Пожалуйста, еще чуть-чуть. |
I don't know, just a little... |
Не знаю, чуть-чуть. |
It's just a little bit, okay? |
Я совсем чуть-чуть, понятно? |
I just needed a little more time. |
Мне нужно еще чуть-чуть времени. |
Very little syrup, I promise. |
Сиропа совсем чуть-чуть, обещаю. |
"A little drink to celebrate?" |
Выпьем чуть-чуть за встречу? |
I mean a little. |
В смысле, чуть-чуть. |
I was only a little bit late. |
Я правда опоздал совсем чуть-чуть. |
Maybe a little bit. |
Может, совсем чуть-чуть. |
He only cried, like, a little bit. |
Он кричал совсем чуть-чуть. |
I only had a little bit. |
Я выпил совсем чуть-чуть. |
Someone came in a little bit higher. |
Кто-то предложил цену чуть-чуть выше. |