I may have exaggerated a little bit. |
Возможно, я чуть-чуть преувеличил. |
But a little bit. |
Но чуть-чуть, совсем немного |
Priors for a little bit of everything. |
Приводы за всё по чуть-чуть. |
Maybe a little less mad. |
Ну так, чуть-чуть. |
It was just a little bit. |
Там было совсем чуть-чуть. |
Okay, a little bit. |
Ну ладно, чуть-чуть. |
I'll make it a little warmer |
Я еще чуть-чуть подогрею. |
Let her sweat a little. |
Пусть потерпит ещё чуть-чуть. |
I killed him a little. |
Я его чуть-чуть убила. |
Just a little bit. |
Ну, чуть-чуть только. |
Definitely not a little weird. |
Точно не чуть-чуть странный. |
Just a little bit more. |
Чуть-чуть... Выше. Так... |
It's little, but there is. |
Совсем чуть-чуть, но есть. |
Loosen up a little bit, come on. |
Давай, расслабься чуть-чуть. |
Do you love me a little bit? |
Ты любишь меня хоть чуть-чуть? |
Well, a little, yes. |
Ну, может, чуть-чуть. |
And a little business. |
Ну и чуть-чуть бизнес. |
I mean, a little. |
Ну ладно, чуть-чуть пила. |
To connect with me a little. |
Сплотиться со мной чуть-чуть. |
Do it just a little to the left. |
Просто делай это чуть-чуть левее. |
So why don't we show a little sympathy? |
Давайте хоть чуть-чуть его пожалеем. |
It has, a little. |
Да, по чуть-чуть. |
I only want a little. |
Я хочу всего чуть-чуть. |
Well, maybe a little. |
Ну, может быть чуть-чуть. |
Come on, one little Hercules. |
Давай, всего чуть-чуть. |