Just shift the focus a little. |
Просто сместите чуть-чуть фокус. |
It's fine, just a little over-the-top. |
Нормально, только чуть-чуть переборщила. |
Let us a little bit more! |
Давайте, еще чуть-чуть! |
Just stay a little while longer. |
Просто останься ещё чуть-чуть. |
You call that a little? |
И это называется «совсем чуть-чуть»? |
A little bit more. |
Нет, ещё чуть-чуть. |
A little more to the left, Harry. |
Чуть-чуть левее, Гарри. |
Perhaps a little longer. |
Может, чуть-чуть подольше. |
Just a little bit, never mind. |
Чуть-чуть, не важно. |
Gentlemen. A little something. |
Панове, прошу по чуть-чуть. |
Well, just a little bit. |
Ну, совсем чуть-чуть. |
Just a little higher. |
Нет. Чуть-чуть выше. |
Maybe just a little. [laughter] |
Ну, может, чуть-чуть... |
Good. Yes, shake it, a little. |
Стряхни её, чуть-чуть. |
Just a little piccolo pezzo. |
Всего чуть-чуть пикколо пеццо. |
Maybe just a little. |
Может быть, совсем чуть-чуть. |
You could fix your hair a little. |
Надо поправить волосы чуть-чуть. |
OK, maybe just a little. |
Ладно, разве что чуть-чуть. |
You know a little bit. |
Знаете, так, чуть-чуть. |
Just a little, is that right? |
Совсем чуть-чуть, да? |
Aren't you just a little curious |
Разве тебе хоть чуть-чуть не интересно |
Not until she calms down a little bit. |
Пока она чуть-чуть не успокоится. |
Hurt him a little. |
Сделайте ему ещё чуть-чуть больнее. |
O ye of little faith. |
Да, лишь чуть-чуть веры. |
Just a little bit. |
Правда, совсем чуть-чуть. |