I think... just a little bit east of the cemetery is a good little area right here. |
Я думаю... совсем чуть-чуть к востоку от кладбища есть хорошенькое местечко. |
A little more of that, little bit of this... |
Немного этого, чуть-чуть вот этого... |
Prime Minister. I was just... having a little joke with poor little Lucy, I didn't mean... |
Премьер-министр, я просто... чуть-чуть пошутила над бедной Люси, я не хотела... |
Eat, sleep, loaf around... flirt a little, dance a little. |
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете. |
They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit. |
Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть. |
Well, that must have stung, at least a little bit. |
Ну, это могло задевать вас, хотя бы чуть-чуть. |
Well... all things considered, figured you could humor me a little bit. |
Ну... учитывая все обстоятельства, я подумал, ты могла бы меня чуть-чуть и взбодрить. |
I just feel like maybe we should be a little older when? for the first time. |
Мне кажется, может, нам стоит стать чуть-чуть старше, когда будет наш первый раз. |
Have a little faith in us, please. |
Ты должен хоть чуть-чуть в нас верить. |
He wanted to give Lincoln a little bit of normal, Clark. |
Он хочет, чтобы Линтон хоть чуть-чуть чувствовал себя обычным. |
Might be walking into something a little later. |
Думаю, мне стоит прийти чуть-чуть попозже. |
Fine, just go crazy for a little while. |
[Майкл в компьютере] Хотя ладно, оторвёмся, но совсем чуть-чуть. |
Okay, maybe a little crazy. |
Ладно, может, чуть-чуть безумно. |
A little also hurts a lot. |
Если даже чуть-чуть - это очень больно. |
After six boilermakers, it's all a little blurry. |
После 6 коктейлей пиво + виски это все чуть-чуть размыто. |
Or I can just let her worry for a little longer. |
Или я дам ей поволноваться еще чуть-чуть. |
Then we win 'cause we get to have you in our backyard a little bit longer. |
Тогда мы победили, потому что мы собирались удержать тебя на нашем заднем дворе чуть-чуть подольше. |
You're already back. Clearly, you missed me a little. |
Ну раз вернулся, значит соскучился чуть-чуть. |
If we hope to capture The Horsemen, then you need to have a little faith in me. |
Если мы хотим поймать Всадников, тебе нужно хоть чуть-чуть верить в меня. |
Don't worry, it's only a little snip. |
Не волнуйся, это лишь чуть-чуть больно. |
Well, you should probably lift her head a little bit. |
Хорошо, тебе, наверное, следует поднять ее головку чуть-чуть. |
Pour a little bit, everyone's staring at you. |
Наливаешь чуть-чуть, все наблюдают за тобой. |
I just thought maybe we could spend some time out here and not think about reality for a little while. |
Я всего лишь подумал мы могли бы провести какое-то время не здесь и не думать о действительности хоть чуть-чуть. |
Well, a little bit, just lately. |
Да, чуть-чуть, совсем недавно. |
Just letting him stew a little bit. |
Просто оставил его еще чуть-чуть дойти. |