| I think... just a little bit east of the cemetery is a good little area right here. | Я думаю... совсем чуть-чуть к востоку от кладбища есть хорошенькое местечко. |
| A little more of that, little bit of this... | Немного этого, чуть-чуть вот этого... |
| Prime Minister. I was just... having a little joke with poor little Lucy, I didn't mean... | Премьер-министр, я просто... чуть-чуть пошутила над бедной Люси, я не хотела... |
| Eat, sleep, loaf around... flirt a little, dance a little. | Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете. |
| They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit. | Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть. |
| Well, that must have stung, at least a little bit. | Ну, это могло задевать вас, хотя бы чуть-чуть. |
| Well... all things considered, figured you could humor me a little bit. | Ну... учитывая все обстоятельства, я подумал, ты могла бы меня чуть-чуть и взбодрить. |
| I just feel like maybe we should be a little older when? for the first time. | Мне кажется, может, нам стоит стать чуть-чуть старше, когда будет наш первый раз. |
| Have a little faith in us, please. | Ты должен хоть чуть-чуть в нас верить. |
| He wanted to give Lincoln a little bit of normal, Clark. | Он хочет, чтобы Линтон хоть чуть-чуть чувствовал себя обычным. |
| Might be walking into something a little later. | Думаю, мне стоит прийти чуть-чуть попозже. |
| Fine, just go crazy for a little while. | [Майкл в компьютере] Хотя ладно, оторвёмся, но совсем чуть-чуть. |
| Okay, maybe a little crazy. | Ладно, может, чуть-чуть безумно. |
| A little also hurts a lot. | Если даже чуть-чуть - это очень больно. |
| After six boilermakers, it's all a little blurry. | После 6 коктейлей пиво + виски это все чуть-чуть размыто. |
| Or I can just let her worry for a little longer. | Или я дам ей поволноваться еще чуть-чуть. |
| Then we win 'cause we get to have you in our backyard a little bit longer. | Тогда мы победили, потому что мы собирались удержать тебя на нашем заднем дворе чуть-чуть подольше. |
| You're already back. Clearly, you missed me a little. | Ну раз вернулся, значит соскучился чуть-чуть. |
| If we hope to capture The Horsemen, then you need to have a little faith in me. | Если мы хотим поймать Всадников, тебе нужно хоть чуть-чуть верить в меня. |
| Don't worry, it's only a little snip. | Не волнуйся, это лишь чуть-чуть больно. |
| Well, you should probably lift her head a little bit. | Хорошо, тебе, наверное, следует поднять ее головку чуть-чуть. |
| Pour a little bit, everyone's staring at you. | Наливаешь чуть-чуть, все наблюдают за тобой. |
| I just thought maybe we could spend some time out here and not think about reality for a little while. | Я всего лишь подумал мы могли бы провести какое-то время не здесь и не думать о действительности хоть чуть-чуть. |
| Well, a little bit, just lately. | Да, чуть-чуть, совсем недавно. |
| Just letting him stew a little bit. | Просто оставил его еще чуть-чуть дойти. |