| And, Joel, if it was a date, you'd probably want to work on your approach... just a little bit. | И, Джоэль, если бы это было свиданием, вам бы стоило поработать над подходом... совсем чуть-чуть. |
| Can we just slow it down a little? | Не могли бы вы помедленнее чуть-чуть? |
| I been drinking a little every day, | Я пил по чуть-чуть каждый день. |
| I began to be proud that my husband was willing to risk his neck to get us the little extras. | Я стала гордиться тем, что мой муж не боялся рискнуть своей шеей чтобы заработать нам чуть-чуть больше денег. |
| I wanted to make a good impression, and at least give you a little help, that's all. | Я хотел произвести на тебя впечатление, хоть чуть-чуть помочь тебе. |
| Don't you think you're overreacting a little bit? | Но ты не думаешь, что чуть-чуть передёргиваешь? |
| It's changing her and I know you see that, at least a little. | Оно мёняёт ёё, и я знаю, что ты это видишь, хотя бы чуть-чуть. |
| I just had to assert a little bit of power, and, man, it feels so good. | Мне лишь нужно было чуть-чуть постоять за себя и, чёрт, это прекрасно. |
| Don't try to improve a little bit on what somebody else is doing, because that doesn't get you very far. | Не пытайтесь чуть-чуть улучшить то, что делает кто-то ещё, потому что это не даст вам очень многого. |
| Does he look a little green to you? | Как по твоему, он не выглядит чуть-чуть зеленым... |
| 'Cause a little touch of lipstick never hurt no one | Ведь чуть-чуть губной помады не повредит никому |
| I'll tuck you in a little bit, all right? | Я уложу тебя чуть-чуть попозже, ладно? |
| Could you maybe try a little harder? | Не могла бы хоть чуть-чуть постараться? |
| well, your face a little to the light... | Только поверните чуть-чуть лицо к свету. |
| So I don't know how to say this, but my brother is a little bit off. | Ну, не знаю, как вам сказать, но мой брат чуть-чуть в себе. |
| Well, I think I did have Henry Miller in mind, just a little bit. | Ну, думаю, я держал в голове Генри Миллера, но совсем чуть-чуть. |
| Just a little more clever than the rest, that's all. | Чуть-чуть похитрее остальных, только и всего... |
| You come to the concerts, you know, and maybe that'll make you change your mind - ...a little bit. | Походите на наши концерты и вдруг да измените своё мнение хоть чуть-чуть. |
| Well, it's a little bit about me. | Ну, может, совсем чуть-чуть. |
| You go straight, then diagonally, then you backtrack a little. | Иди прямо, а потом чуть-чуть в сторону. |
| Okay, now try and pull just a little higher! | Хорошо, теперь постарайтесь и вытяните еще чуть-чуть повыше! |
| But I regret it, 'cause I wanted to live on earth a little longer. | Но все же я раскаиваюсь, потому что я хотел бы еще чуть-чуть бы пожить на земле. |
| Probably have to cut back a little after the kids are born too. | Да, ну и чуть-чуть потом, когда дети родятся. |
| I just had to dig around a little bit in Lavrov's life, see what I could learn. | Надо было всего лишь чуть-чуть покопаться в жизни Лаврова и что-нибудь узнать. |
| Why don't you just try having a little faith in me instead of constantly telling me everything I'm interested in or good at is a waste of time. | Почему бы вам не попытаться хоть чуть-чуть верить в меня, вместо того чтобы постоянно говорить мне, что все, чем я интересуюсь, или, в чем хороша - напрасная трата времени. |