Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничиваются

Примеры в контексте "Limited - Ограничиваются"

Примеры: Limited - Ограничиваются
Finally, the strengths of traditional know-how are not limited to the tangible. Наконец, достоинства традиционных ноу-хау не ограничиваются осязаемыми благами.
They often had higher spatial resolution but were limited to relatively short time frames. Они нередко обладают более высоким пространственным разрешением, но ограничиваются относительно короткими периодами времени.
The Eritrean authorities have not limited their criminal acts to blatant aggression and gross violations of human rights. Эритрейские власти не ограничиваются в своих преступных действиях явной агрессией и грубыми нарушениями прав человека.
Those powers were, of course, limited to a specific sphere of activities in respect of that State, organization or conference. Такие полномочия, разумеется, ограничиваются конкретной сферой деятельности применительно к этому государству, организации или конференции.
Foreign investment limited to 30% (also 49%). Иностранные инвестиции ограничиваются 30% (также 49%).
Also, national technical regulations are not always limited to specific requirements and are often not aligned with international standards. Кроме того, национальные технические предписания не всегда ограничиваются конкретными требованиями, а включаемые в них положения часто не согласуются с международными стандартами.
These reforms were found globally and were not limited to the industrialized world. Эти реформы проводятся повсеместно и не ограничиваются промышленно развитыми странами.
Private television has a certain degree of autonomy but it is extremely limited by self-censorship. На частном телевидении действуют определенные каналы, однако показываемые по ним программы сильно ограничиваются самоцензурой.
Emissions are limited more stringently if harmful effects are found or expected, taking into account the existing level of environmental pollution. Выбросы ограничиваются более строго, если обнаружено или ожидается вредное воздействие, а также с учетом существующего уровня загрязнения окружающей среды.
When national emission standards are established by General Administrative Order, the power of the permitting authorities is limited. В случае установления Общим административным распоряжением общенациональных норм выбросов полномочия органов, выдающих разрешения, ограничиваются.
The potential for more stringent controls is therefore limited to cars built after 2005. Таким образом, возможности для принятия более жестких мер по борьбе с выбросами ограничиваются автомобилями, которые будут произведены после 2005 года.
Icelandic criminal statutes and rules on protection against misuse of public authority are not limited to torture within the meaning of article 1. Исландские уголовные законы и правила о защите от злоупотребления служебным положением не ограничиваются положениями о пытках по смыслу статьи 1.
We cannot presume that all these changes have been limited simply to the emergence of a very small number of new major Powers. Не следует считать, что все эти изменения ограничиваются лишь появлением очень незначительного числа новых крупных держав.
Activity by the armed forces of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia is limited to routine training. Действия вооруженных сил Хорватии и Союзной Республики Югославии ограничиваются текущей подготовкой.
Agricultural censuses in general are limited to ISIC 011, 012 and 013. Сельскохозяйственные переписи, как правило, ограничиваются разделами 011, 012 и 013 МСОК.
Experience shows that in such situations the serious crimes typically are not limited to one category or even one side. Опыт показывает, что в таких ситуациях серьезные преступления, как правило, не ограничиваются одной категорией или даже одной стороной.
The vestiges that still remain of interventionist policies are not limited to impositions by one executive on another executive. Все еще сохраняющиеся остатки интервенционистской политики не ограничиваются навязыванием мер одним исполнителем другому.
Under conditions of economic downturn and a drastic fall in labour demand, the role of active labour market policies is inevitably limited. В условиях экономического спада и резкого снижения спроса на рынке труда неизбежно ограничиваются возможности проведения активной политики в сфере занятости.
The potential uses of ICP data are not limited to international comparisons. З. Виды потенциального использования данных ПМС не ограничиваются проведением международных сопоставлений.
The needs of the young are not limited to food, education and financial and technological security. Потребности молодежи не ограничиваются лишь питанием, образованием и обеспечением финансовой и технологической безопасности.
Experience has shown that, too often, the ability of force commanders to implement mandates is limited by the actions of special representatives. Опыт показал, что слишком часто бывает, что возможности командующих силами по осуществлению мандатов ограничиваются действиями специальных представителей.
The President is limited to a maximum of two four-year terms. Полномочия президента ограничиваются двумя четырехлетними сроками.
Cooperation is mostly limited to the sharing of farm equipment. Кооперативные отношения в большинстве случаев ограничиваются совместным использованием сельскохозяйственного оборудования.
Political persecution in Equatorial Guinea is not limited to the confines of the country. Преследования по политическим мотивам в Экваториальной Гвинее не ограничиваются территорией страны.
On the other hand, issue was taken with the statement that such measures were limited to the actions of Western States. С другой стороны, было выражено несогласие с утверждением о том, что подобные меры ограничиваются действиями западных государств.