Английский - русский
Перевод слова Letter
Вариант перевода Которое

Примеры в контексте "Letter - Которое"

Примеры: Letter - Которое
The representative of Bosnia and Herzegovina read the Conference the letter it had sent to the ECE in 1996 concerning the treatment of Yugoslavia in "Trends in Europe and North America". Представитель Боснии и Герцеговины зачитал участникам Конференции письмо, направленное в ЕЭК в 1996 году и которое касалось представления данных по Югославии в публикации "Тенденции в Европе и Северной Америке".
It was suggested that the Committee draft a letter setting out the responsibilities of non-governmental organizations with consultative status, which would be issued on an annual basis to non-governmental organizations along with a copy of Council resolution 1996/31. Было предложено, чтобы Комитет подготовил письмо с изложением обязанностей неправительстенных организаций, имеющих консультативный статус, которое рассылалось бы на ежегодной основе неправительственным организациям вместе с экземпляром резолюции 1996/31 Совета.
The participants in the conference put forward a proposal to proclaim an international year of the mountains, a proposal which was actively supported by President Akayev in his message to the delegates to the mountain forum and in his letter to the Secretary-General of the United Nations. Участники Конференции выступили с предложением о провозглашении Международного года гор, которое активно поддержал президент А. Акаев в его Обращении к участникам горного форума и своем письме Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
I am enclosing a copy of a letter dated 22 August 1997 regarding the graduation of Vanuatu to non-least developing country status, which was addressed to the President of the Economic and Social Council from the Prime Minister of Vanuatu. Настоящим препровождаю копию письма от 22 августа 1997 года об исключении Вануату из перечня наименее развитых стран, которое было направлено на имя Председателя Экономического и Социального Совета премьер-министром Вануату.
In addition, the Special Rapporteur reminded the Government of his letter of 25 September 1995 in which he expressed several general concerns with regard to the application of the death penalty in the United States of America, to which no reply had yet been received. Кроме того, Специальный докладчик напомнил правительству о своем письме от 25 сентября 1995 года, в котором он изложил ряд общих проблем в отношении применения смертной казни в Соединенных Штатах Америки и на которое он до сих пор не получил никакого ответа.
I attach for your information and for the information of the members of the General Assembly and the Security Council a letter dated 14 June 2000 which President Navanethem Pillay has sent in response. Для Вашего сведения и для сведения членов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности я прилагаю письмо от 14 июня 2000 года, которое Председатель Наванетхем Пиллэй направил мне в ответ.
During its seventy-second session, on 22 February 2008, the Committee considered communication No. 38/2006, which concerned alleged hate speech against the Roma and Sinti community through a letter by a police officer published in the journal of the Association of German Detective Police Officers. На своей семьдесят второй сессии, 22 февраля 2008 года, Комитет рассмотрел сообщение Nº 38/2006, которое касалось предполагаемого разжигания ненависти в отношении рома и синти в письме сотрудника полиции, опубликованном в газете Немецкой ассоциации сотрудников уголовной полиции.
The Chairman said that the contribution the representative of the United Kingdom had made to the successful completion of the Seminar's work would be officially acknowledged in the letter he intended to send. Председатель говорит, что в письме, которое он собирается отправить, будет официально отмечен вклад представителя Соединенного Королевства в успешное завершение работы семинара.
In a letter to the Secretary-General on 7 February, FRETILIN Secretary-General Mari Alkatiri positively referred to progress made in those discussions and the efforts of all concerned to foster an inclusive and participatory environment to enable the country to move forward. В письме на имя Генерального секретаря от 7 февраля генеральный секретарь ФРЕТИЛИН Мари Алкатири положительно отозвался о прогрессе, достигнутом в ходе обсуждений, и об усилиях всех заинтересованных сторон в целях содействия созданию атмосферы всеобъемлющего и активного участия, которое позволит стране двигаться вперед.
She then referred to the proposals made in the letter sent by the Chairman of the Commission, Lord Robertson to the Director of the ECE Transport Division, on which the opinions of the Working Party and the Inland Transport Committee were sought. Затем она напомнила о предложениях, содержащихся в письме, которое Председатель Комиссии Лорд Робертсон направил Директору Отдела транспорта ЕЭК ООН и в связи с которым к WP. и КВТ была обращена просьба высказать свои мнения.
That situation was affirmed in the letter from the Permanent Representative of Spain and in the description which the Committee had just received from the Director of the Programme Planning and Budget Division. Это положение было подтверждено в письме Постоянного представителя Испании и в описании, которое Комитет получил от Директора Отдела по планированию программ и бюджету.
In addition to the audit report, it is a normal practice as part of the audit service to issue a "management letter" either confirming the unqualified opinion of the auditor or communicating any weaknesses in the accounting and internal control systems identified during the audit. Как часть аудиторских услуг и в дополнение к аудиторскому заключению, обычной практикой является направление "служебного письма", которое либо подтверждает аудиторское мнение без оговорок, либо сообщает о недостатках в отчетности и системах внутреннего контроля, выявленных во время аудиторской проверки.
The first document is the letter from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, to which the Legal Counsel of the United Nations referred in his statement during the Council's 22 June 2006 open debate on strengthening international law. Первый документ - это письмо Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности, на которое ссылался Юрисконсульт Организации Объединенных Наций в своем выступлении в ходе открытых прений в Совете 22 июня 2006 года, посвященных вопросу об укреплении международного права.
Ms. Stern (Director of the Internal Audit Division, Office of Internal Oversight Services) said that OIOS was not aware of the letter that had been addressed to the Security Council. Г-жа Стёрн (Директор Отдела внутренней ревизии, Управление служб внутреннего надзора) говорит, что УСВН неизвестно о таком письме, которое было направлено в адрес Совета Безопасности.
He had also received a letter from the Ambassador of Fiji, which, regrettably, clearly demonstrated that he had not understood either the working methods of the Committee or its relationship with the press. Он также получил письмо от посла Фиджи, которое, к сожалению, свидетельствует о том, что посол не понял ни методов работы Комитета, ни характера его взаимоотношений с печатью.
In a letter dated 11 September 2001 addressed to the United Nations Secretary-General and copied to the President of the Security Council, the expert made recommendations for the consideration of the Security Council during its discussions on Somalia originally scheduled for late September/early October 2001. В письме от 11 сентября 2001 года, которое эксперт направил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, а копию - Председателю Совета Безопасности, он изложил свои рекомендации для рассмотрения Советом Безопасности в ходе обсуждений положения в Сомали, первоначально запланированных на конец сентября/начало октября 2001 года.
In addition to the President's letter to the Chairpersons of the functional commissions, the secretariats of the commissions provided support to them in their follow-up to the Council's invitation, including through briefings of the bureaux, or documentation. В дополнение к письму, которое Председатель направил председателям функциональных комиссий, секретариаты комиссий оказали им содействие в принятии решений в связи с предложением Совета, в том числе посредством проведения брифингов Бюро или представления документации.
The following responses were received from regional and non-governmental organizations to the March 2003 letter of the United Nations High Commissioner for Human Rights, seeking views and information on the issue of protecting human rights while countering terrorism. В ответ на письмо, которое в марте 2003 года было направлено Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и в котором запрашивались мнения и информация по вопросу о защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом, от региональных и неправительственных организаций были получены следующие ответы.
The spirit and the letter of the United Nations Charter make civil concord among members of a single human society - and reconciliation among them if that concord is broken - the primary condition to be met in order to build a world of peace. Дух и буква Устава Организации Объединенных Наций делают гражданское согласие между членами единого гражданского общества - и примирение между ними, если такое согласие нарушено - основным условием, которое должно быть выполнено для построения мира во всем мире.
Mr. DIACONU agreed that it would be too weak a statement if the visit to the country was mentioned only in the letter, which would be seen by the State party alone. Г-н ДЬЯКОНУ выражает согласие с тем, что если о поездке в страну упомянуть только в письме, которое увидит лишь государство-участник, то это выглядело бы слишком слабо.
It was expressed in the letter that the Chairman of the Yugoslav delegation for negotiations on Prevlaka sent to the Chairman of the Croatian delegation on 8 June 2000. Эта готовность была изложена в письме, которое глава югославской делегации на переговорах по Превлакскому полуострову направил главе хорватской делегации 8 июня 2000 года.
In his letter dated 30 October 2001, which was distributed to the members of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that the Constituent Assembly voted overwhelmingly to recommend to him 20 May 2002 as the date of independence for East Timor. В своем письме от 30 октября 2001 года, которое было распространено среди членов Совета Безопасности, Генеральный секретарь информировал Совет, что Учредительное собрание подавляющим большинством голосов рекомендовало ему 20 мая 2002 года в качестве даты провозглашения независимости Восточного Тимора.
The Committee also agreed on the content of a letter that would be sent by the Secretariat highlighting the gaps to be filled in relation to Annex E and assessment of unintentional sources and releases. Комитет также согласовал содержание письма, которое будет направлено секретариатом; в нем будет обращено внимание на пробелы, которые следует устранить в том, что касается приложения Е и оценки непреднамеренных источников и выбросов.
Regarding the steps taken by the European Union, I wish to refer to my letter dated 22 February 2007, addressed to you in my capacity as representative of the Presidency of the European Union. Относительно шагов, предпринятых Европейским союзом, я хотел бы сослаться на свое письмо от 22 февраля 2007 года на Ваше имя, которое я направил в своем качестве представителя страны, председательствующей в Европейском союзе.
As I indicated in my letter of transmittal to that report, I have discontinued comprehensive reporting on the situation in Kosovo, which is being covered by OSCE in compliance with the Council's wish to be kept informed about the situation there. Как указывается в моем письме, препровождающем этот доклад, я прекратил представлять всеобъемлющие доклады о положении в Косово, которое теперь освещается в докладах ОБСЕ, представляемых с учетом желания Совета быть постоянно информированным о ситуации в этом районе.