Английский - русский
Перевод слова Letter
Вариант перевода Которое

Примеры в контексте "Letter - Которое"

Примеры: Letter - Которое
I read the letter you wrote the V.P.'s wife. я прочЄл письмо, которое ты написал жене вице-президента.
I have been summoned to a meeting at the white house tomorrow with acting President Langston about the letter of reinstatement, which she says is a forgery. Меня вызвали на встречу в Белый дом с и.о. президента Ленгстон, посвященную письму об востановлении в должности, которое, как она утверджает, подделано.
Here's the-the thank-you letter you wrote me after the first time I slept with you. Это твое благодарственное письмо, которое ты написал мне после того, как мы первый раз переспали
We found a letter from Bethany explaining the matching clothes, explaining everything and Holbrook is doing whatever he can to get it thrown out. Мы нашли письмо от Бетани, которое объясняет соответствующую одежду, объясняет все, и что с ним сделала Холбрук, он даже мог его просто выбросить.
It was a letter explaining that your dad wasn't who he said he was. Это было письмо, которое объясняет что твой отец не мог сказать вам, кто он на самом деле
This is the fourth letter I have written and the fourth I have destroyed. Это - четвертое письмо которое я написала и четвертое которое я уничтожу.
In the letter, which was unsigned, the Bank indicated that, while a six-month grace period was envisaged, operations might be interrupted at an earlier point, and it advised the missions to seek another bank's services immediately. В этом письме, которое не было подписано, банк указывает, что, несмотря на предусматриваемый льготный период в течение шести месяцев, операции могут быть прекращены на более раннем этапе, и рекомендует представительствам немедленно начать искать услуги другого банка.
In particular, the parties could not agree on the content of a joint letter to their respective Presidents informing them of and requesting their guidance on how to resolve disagreements regarding the establishment of the institutions of the Abyei Area Administration. В частности, стороны не смогли договориться о содержании совместного письма, которое будет направлено президентам соответствующих стран, чтобы уведомить их о разногласиях, касающихся создания административных учреждений в районе Абьей, и просить их дать руководящие указания относительно урегулирования этих разногласий.
In my letter of 2 March to you, I mentioned our well-founded apprehension on the comportment of Mr. Axworthy, which we believe is not warranted by the circumstances. В своем письме от 2 марта на Ваше имя я упомянул наши вполне обоснованные опасения по поводу поведения г-на Эксуорси, которое, на наш взгляд, не оправдывается обстоятельствами.
The Commission responded to this letter, which it characterized as 'containing some statements which are misconceived and misleading', in the form of an appendix to its Eleventh Report to the Secretary-General. Комиссия ответила на это письмо, которое было ей охарактеризовано как «содержащее некоторые утверждения, которые неправильно истолкованы и вводят в заблуждение», в форме добавления к ее одиннадцатому докладу Генерального секретаря.
3.1 The Committee and its Executive Director stand ready to provide further clarification to Djibouti on any of the matters raised in this letter. 3.1 Контртеррористический комитет и его Директор-исполнитель готовы дать правительству Джибути любое пояснение, которое могло бы потребоваться ему по вопросам, поставленным в настоящем письме.
In December 2002 I sent a letter to all diplomatic missions inviting them to the first consultative meeting, which will take place tomorrow on Friday, 31 January. В декабре 2002 года я направил всем дипломатическим миссиям письмо с приглашением не первое консультативное совещание, которое состоится завтра, в пятницу, 31 января.
In particular, the Bureau welcomed the information that the International Road Transport Union and its external auditor had signed an agreement letter for the year 2008 which was fully compliant with OIOS recommendation No. 1. В частности, Бюро приветствовало сообщение о том, что Международный союз автомобильного транспорта и его внешний аудитор подписали письмо-соглашение на 2008 год, которое полностью соответствует рекомендации Nº 1 УСВН.
In the period since the Secretary-General sent his letter in 2001, the Agreement on Succession Issues between the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia entered into force on 2 June 2004. В период после того, как Генеральный секретарь послал свое письмо в 2001 году, пять государств - правопреемников Социалистической Федеративной Республики Югославия заключили Соглашение по вопросам правопреемства, которое вступило в силу 2 июня 2004 года.
The Committee considered the letter and noted that the findings and recommendations had been endorsed by the decision of the Meeting of the Parties, which it could not change or re-negotiate. Комитет рассмотрел упомянутое письмо и отметил, что выводы и рекомендации были одобрены решением Совещания Сторон, которое он не вправе изменять или пересматривать.
The Committee notes that on 13 May 1996 the author lodged a complaint with the Commission, which was withdrawn by letter of 4 October the same year. Комитет отметил, что 13 мая 1996 года автор сообщения направила в указанную Комиссию ходатайство, которое было отозвано письмом, направленным 4 октября того же года.
In this regard, a letter containing a questionnaire was sent to all parties to identify the person or institution that would be responsible for coordinating these activities at the national level. В этой связи всем участникам Конвенции было направлено письмо с анкетой с просьбой указать лицо или учреждение, которое будет отвечать за координацию этих мероприятий на национальном уровне.
Experts considered that Committee focal points should be provided with an official letter of introduction signed by the Chairperson to assist in the establishment of a relationship with relevant staff in the relevant United Nations bodies and agencies. Эксперты высказали мысль о том, что координатор по делам Комитета должен быть снабжен официальным, подписанным Председателем рекомендательным письмом, которое поможет ему наладить отношения с надлежащим персоналом в соответствующих органах и учреждениях Организации Объединенных Наций.
Mr. Loizaga (Paraguay) said that his delegation had stated its position on the matter in a letter dated 2 September 2005 addressed to the Secretary-General, which had been circulated as document A/60/334. ЗЗ. Г-н Лойзага (Парагвай) говорит, что его делегация заявила о своей позиции по данному вопросу в письме от 2 сентября 2005 года на имя Генерального секретаря, которое было распространено в качестве документа А/60/334.
A letter the Panel obtained during its latest trip to Liberia shows how Ruprah also paid for the accommodation of pilots of an aircraft that was used for the transportation of the President. Письмо, которое Группа получила во время ее последней поездки в Либерию, свидетельствует о том, что Рупра заплатил также за проживание пилота самолета, который использовался для перевозки президента.
Indeed, it was our choice to send this letter by diplomatic pouch because we thought that would be safe, and out of courtesy, we requested that it should be care of the Minister in charge. Действительно, мы приняли решение направить наше послание по дипломатической почте, рассматривая ее как самый надежный способ, и поэтому обратились за содействием к министерству, которое курирует эти вопросы.
I should be grateful if you would bring the present letter to the attention of the members of the Security Council and emphasize the importance which I attach to their support in discharging this mission. Буду признателен Вам, если Вы привлечете внимание членов Совета Безопасности к этому письму и подчеркнете то важное значение, которое я придаю их поддержке в осуществлении этой миссии.
He was willing to read out the letter if necessary, as it had gathered the support of 45 States and illustrated how far from consensus the Committee still was. Он готов, при необходимости, огласить это письмо, которое получило поддержку 45 государств и продемонстрировало, насколько Комитет все еще далек от достижения консенсуса.
4.21 On appeal to the High Court, the author challenged these conclusions and the Authority's failure to consider a letter detailing his medical condition received two days before the decision was delivered. 4.21 В апелляции, поданной в Высокий суд, автор оспорил эти выводы и заявил, что Управление не учло письмо с подробным описанием состояния его здоровья, которое было получено за два дня до вынесения решения.
In this connection, further to the letter I addressed to the Permanent Representatives, and taking into account further information provided by the Secretariat, I propose to Members the following speakers for those eight spots. В этой связи в дополнение к письму, которое я направил постоянным представителям, и с учетом дальнейшей информации, представленной Секретариатом, я предлагаю членам Ассамблеи список следующих восьми ораторов для выступлений в это зарезервированное время.