Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Less - Столь"

Примеры: Less - Столь
The data showed that important emission reductions had already been made for PM10 but that reductions for smaller-size fractions were less significant. Данные показывают, что значительные сокращения выбросов уже были достигнуты для ТЧ10, хотя сокращения для тонкодисперсных частиц не были столь существенными.
While in the case of the caste system of South Asia, there is a strong association with Vedic prescriptions in Hinduism, it is less clear in other cases whether there is a link between religious traditions and descent-based discrimination. Хотя в кастовой системе Южной Азии четко прослеживается тесная связь с ведическими предписаниями в индуизме, в других случаях не столь ясно, имеется ли какая-либо взаимосвязь между религиозными традициями и дискриминацией по родовому происхождению.
It was less clear whether the execution of the mentally abnormal was considered to be a violation of customary international law, but there was a movement in that direction. Не столь ясно, следует ли считать казнь психически ненормальных людей нарушением норм обычного международного права, однако эволюция в направлении именно такого подхода имеет место.
Consequently, the snowmelt in spring is less important than in the two other watersheds, which reach much higher altitudes and also have more winter snow. Поэтому таяние снегов весной не столь интенсивно, как в двух других речных бассейнах, расположенных гораздо выше над уровнем моря, где зимой выпадает больше снега.
The total destruction of the educational infrastructure has had an effect on girls' schooling in most parts of the country, including areas where the Taliban's ideology is less restrictive. Полное уничтожение инфраструктуры просвещения не могло не отразиться на обучении девочек в большинстве районов страны, включая районы, где идеология движения "Талибан" не применяется столь строго.
The Board was also of the view, however, that the early indicators of progress in the negotiations on a Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, and on the "cut-off" of fissile materials, were less encouraging than anticipated. Вместе с тем члены Совета высказали также мнение о том, что первые признаки достижения прогресса на переговорах о договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний и предотвращении производства расщепляющихся материалов являются не столь обнадеживающими, как это ожидалось.
Since the other units are not so dependent on the Tax Authority for status updates, this could make the calculations of time lags for these less reliable. Поскольку статус обновленных показателей по другим единицам не столь зависит от Налогового управления, по этим менее надежным показателям можно было бы рассчитывать временные лаги.
He was pleased to report, however, that UNHCR's regular activities had not suffered seriously as a result of the emergencies, although less visible situations continue to be plagued by systematic shortfalls. Он с удовлетворением сообщил в то же время, что регулярная деятельность УВКБ серьезно не пострадала в результате этих чрезвычайных ситуаций, хотя не столь ярко выраженные ситуации по-прежнему вызывали озабоченность ввиду систематических нехваток ресурсов.
The comments of the Egyptian representative would have been less offensive if this morning's circumstances had not been so tragic. Замечания представителя Египта были бы менее обидными, если бы события, которые произошли сегодня утром, не были столь трагическими.
There was a value in allowing parties to opt in to the Law, and for that very reason Singapore's formulation was less attractive. Большое значение имеет то обстоятельство, что стороны могут высказаться в пользу закона, и именно по этой причине формулировка Сингапура представляется не столь привлекательной.
Space systems, however, are less frequently used, traverse specified trajectories, and spend virtually all of their operating life at great distances from Earth. Космические же системы, которые используются не столь широко, отрабатывают практически весь свой жизненный цикл, находясь на определенных траекториях на значительном удалении от Земли.
Whereas the slowdown was rapid and quickly embraced many countries, the recovery is expected to be both slow and less synchronized among economies. В то время как процесс замедления был быстрым и за короткое время охватил множество стран, оживление, как ожидается, будет протекать медленно и не столь синхронно в разных странах.
We regret that in many respects the Conference did not get the serious high-level attention it deserved and that the treatment of its fundamental issues was less wide-ranging and definitive than we would have wished. Мы выражаем сожаление тем, что во многих отношениях Конференции не удалось привлечь того серьезного внимания на высоком уровне, которого она заслуживает, а также тем, что решение вынесенных на ее рассмотрение основополагающих вопросов оказалось не столь масштабным и полным, как мы рассчитывали.
The panellists also discussed many other, often less obvious constraints, to the realization of these rights, for example: Наряду с этим участники секции обсудили также многие другие, иногда не столь очевидные трудности, мешающие осуществлению этих прав:
In the United Kingdom music industry, 70/30 "at source" deals are common even for less established composers - in other words, the composer is guaranteed 70 per cent of all moneys collected. В музыкальной индустрии Соединенного Королевства широко распространены договоренности "у источника" по принципу 70/30 даже в случае не столь известных композиторов; иными словами, композитору гарантируется 70% всех получаемых сумм.
When such a large proportion of women live on incomes of less than $1 a day, the relationship between being female and being poor is stark. Когда столь значительная доля женщин вынуждена существовать менее чем на 1 доллар в день, слова «женщина» и «нищета» становятся близкими по смыслу.
On the other hand, the pace of reform has been less pronounced in eastern European countries, including southeastern Europe, as well as in the Commonwealth of Independent States. В странах же Восточной Европы, в том числе ее юго-восточной части и Содружества Независимых Государств темпы реформ были не столь значительны.
Although the deterioration was less pronounced in Algeria, Colombia, Ecuador and Peru, ratios of debt or debt service to exports were worse in 2000 than in the mid-1980s in these countries too. Хотя в Алжире, Колумбии, Перу и Эквадоре ухудшение было не столь заметным, в этих странах показатели отношения объема задолженности или выплат в счет обслуживания долга к экспорту в 2000 году были хуже, чем в середине 80х годов.
Such discrimination is undeniable, but should not overshadow another fact, namely that once they have been accepted into the labour market, the conditions of their employment are less discriminatory. Эта дискриминация является бесспорной, однако при этом нельзя забывать и о другой реальности, заключающейся в том, что после получения доступа на рынок труда женщины не оказываются в столь же дискриминационных условиях.
The CHAIRPERSON said that he had merely wished to make the point that NGOs in some countries were less free and lacked the resources to spread a human rights culture. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ всего лишь желает подчеркнуть, что НПО в некоторых странах пользуются не столь широкой свободой и не обладают достаточными ресурсами для формирования культуры прав человека.
My delegation is also of the view that, in the cases of Burundi and Sierra Leone, the issue of economic recovery of the post-conflict societies was somewhat less focused on. Наша делегация также считает, что применительно к Бурунди и Сьерра-Леоне не столь пристальное внимание уделялось вопросу экономического восстановления в обществах, переживших конфликт.
If the new round can reduce agricultural tariffs by 40 per cent or more across the board, preferences would become less important and would cease to be relevant once trade is liberalized. Если в ходе нового раунда сельскохозяйственные тарифы удастся сократить на 40 или более процентов по всей номенклатуре товарных позиций, преференции не будут столь важными и утратят свою актуальность после либерализации торговли.
In theory, there was a clear distinction between the coordination role of the Council and the policy-making role of the Assembly, but in practice that distinction was less clear. Теоретически существует четкое различие между координирующей функцией Совета и нормативной функцией Ассамблеи, однако на практике такое различие не столь заметно.
One such initiative is the Forum on Emerging Democracies, held in Sana'a, Yemen, last June, which brought together a diverse group of countries whose democratic advances are less well known. Одной такой инициативой является Форум по формирующимся демократиям, состоявшийся в июне этого года в Сане, Йемен, где собралась группа различных стран, демократические достижения которых не столь известны.
Nevertheless, in those economies - including Hong Kong, China; the Philippines; Singapore; and Taiwan Province of China - the consequences have been less severe. Тем не менее даже на этих странах и территориях - включая Гонконг (Китай), Филиппины, Сингапур и Тайвань (провинция Китая) - сказались последствия кризиса, хотя они не были столь пагубными.