Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Less - Столь"

Примеры: Less - Столь
The scope of Trainmar's purpose would seem to have been less clear. В то же время охват программы "Трейнмар" представляется не столь ясным.
Its advantages are less evident for the translation of documents prepared for governing body meetings as such documents require a higher standard of quality and therefore more thorough revision. Его преимущества не столь очевидны, когда речь идет о письменном переводе документов, готовящихся для заседаний руководящего органа, поскольку подобные документы требуют более высокого качества подготовки и поэтому нуждаются в более тщательном редактировании.
Robyn re-released "Do You Really Want Me (Show Respect)" internationally, but it was less successful than the other releases. Робин перевыпустила песню «Do You Really Want Me (Show Respect)» международным релизом, однако он не был столь успешен, как её другие синглы.
It'll make your death a lot less painful, ha, ha. И тогда твоя смерть не будет столь мучительной.
Although the 1994/95 crop season started poorly in many SADC countries, the overall drought was less severe than in 1992. Хотя сельскохозяйственный сезон 1994/95 года начался во многих странах САДК плохо, в целом положение в плане засухи не столь серьезно, как в 1992 году.
The fact that the remedies offered by the State are not suitable also makes women less inclined to resort to the judicial system. Женщины не столь склонны прибегать к помощи судебной системы также и потому, что государство не обеспечивает им пригодных средств правовой защиты36.
Nevertheless, from the macroeconomic perspective the IT job losses over the next decade in the United States and European Union countries appear less dramatic. В то же время с макроэкономической точки зрения вероятность потери в ближайшее десятилетие рабочих мест в секторе ИТ в Соединенных Штатах и Европейском союзе выглядит не столь драматично.
Despite the less ambitious outcome of the recently concluded summit, the time has come to build a genuine international partnership and to reaffirm our political will to fully implement internationally agreed commitments. Несмотря на не столь значительные итоги завершившегося недавно саммита, пришло время создать подлинное международное партнерство и подтвердить нашу политическую волю полностью выполнить международно согласованные обязательства.
Some of these technologies may be under intellectual property protection and therefore less accessible to developing countries, or they may require transfer of technology. Некоторые из этих технологий могут охраняться правами интеллектуальной собственности и поэтому будут не столь доступными для развивающихся стран или же могут быть получены благодаря передаче технологии.
In terms of the number of participants going on to take up employment or training, the SPAG programme was relatively less successful. С точки зрения числа участников, которые затем захотели получить работу или профессиональную подготовку, программа СПАГ была относительно не столь успешной.
As the northern and southern boundaries approach the eastern edge of the Caribbean Plate they become less distinct and the eastern boundary is not as well defined. Когда северная и южная граница подходит к восточной части Карибской плиты - они становятся менее отчетливыми и восточная граница не столь четко определена.
And then you read my work, and you found me less irritating, even attractive. А потом ты читаешь мою книгу, и решаешь, что я не столь раздражающий, и даже привлекательный.
Against the envy of less happier lands, От зависти не столь счастливых стран;
Should you refuse, the parlor tricks will get increasingly less fun. Если откажешься, наши салонные трюки станут не столь... забавными
The process of developing newly formed States might have been less painful if the former system in the USSR had not been so oppressive. Процесс развития вновь созданных государств мог бы быть менее болезненным, если бы существовавшая в прошлом система в СССР не была столь репрессивной.
At field level, however, the picture was less transparent, and a clear set of principles needed to be defined and followed. Однако на местном уровне картина не столь ясна, и существует необходимость в разработке и применении четкого свода принципов.
However, when applied in the context of international trade, it is less clear that the desired environmental benefits will result from border tax adjustments. Однако в условиях международной торговли уже не столь очевидно, можно ли добиться желательного экологического эффекта за счет налоговой корректировки при ввозе и вывозе товаров.
In ministerial statistics offices, the procedures are less rigidly defined, but are often broadly similar to those of INSEE. Что касается статистических служб министерств, то там эта процедура не столь упорядочена, хотя по своему принципу нередко оказывается схожей с процедурой, используемой в НИСЭИ.
In relation to other factors, push factors such as rising costs and increased competition in the domestic market tend to have less influence on SMEs' investment abroad. По сравнению с другими факторами, "подталкивающие" факторы, такие как рост издержек и обострение конкуренции на отечественном рынке, не столь сильно влияют на решения МСП инвестировать за рубежом.
However, results also reveal that there was less success in terms of the magnitude of mobilizing resources for a coordinated programme. Вместе с тем результаты оценки показывают, что в деле мобилизации ресурсов на осуществление скоординированной программы были достигнуты не столь заметные успехи.
Where progress is achieved is less important to ordinary citizens than the fact that demonstrable progress must continue to be made. Для рядовых граждан не столь важно, где достигнут прогресс; важно то, что добиваться ощутимого прогресса нужно неуклонно.
The report was quite comprehensive regarding theoretical changes in the law, but less so regarding the concrete steps taken to improve the situation. В докладе довольно подробно излагаются теоретические изменения в действующем законодательстве, однако в нем не содержится столь же подробной информации о конкретных мерах по улучшению положения.
I heard no one defend the practice of war or advocate the denial of assistance to less fortunate peoples. Никто не выступал в защиту практики войны или против оказания помощи народам, судьба которых сложилась не столь удачно.
However, in the prevailing economic climate, resources for development activities, through both bilateral channels and multilateral activities, have fared less well. Однако в сложившейся экономической ситуации с ресурсами, выделяемыми на деятельность в целях развития, как по каналам двусторонней помощи, так и в рамках многосторонних отношений, дело обстояло не столь благополучно.
Then you can understand how a rich man like that, pillar of the community, might be targeted by his younger, less successful brother. Тогда вы понимаете, как, столь богатый человек, мог стать мишенью для своего менее удачливого брата.