Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставляя

Примеры в контексте "Leaving - Оставляя"

Примеры: Leaving - Оставляя
People are dying of AIDS and related diseases, leaving behind destitute families and children, many also HIV-positive. Люди продолжают умирать от СПИДа и связанных с ним заболеваний, оставляя после себя обездоленные семьи и детей, многие из которых также инфицированы ВИЧ.
The sea has receded from the shoreline by 100-150 km, leaving behind more than 45,000 km2 of former seabed. Море отступило от берегов на 100-150 километров, оставляя за собой свыше 45 тыс.кв.км. бывшего дна.
Regional and subregional intergovernmental organizations are also going in the same direction, leaving countries to fend for themselves. Региональные и субрегиональные межправительственные организации также идут в том же направлении, оставляя страны на произвол судьбы.
Article VI was very explicit in that regard, leaving room for neither interpretation of the Treaty nor the establishment of conditions. Статья VI содержит весьма четкие положения на этот счет, не оставляя места для толкования Договора или для выдвижения условий.
The possibility of drawing up a model law offered a means of preserving what had been achieved while leaving room for practice to develop. Разработка типового закона дает возможность сохранить достигнутые результаты, оставляя при этом место для развития практики.
Another said that human rights were regarded more and more as citizens' rights, leaving non-citizens unprotected. По мнению другого наблюдателя, к правам человека во все большей мере относятся как к правам граждан, оставляя при этом неграждан беззащитными.
Pressures are mounting in major donor countries to recapitalize financial institutions and support other ailing industries - leaving less available for ODA. В основных странах-донорах усиливается давление в целях рекапитализации финансовых учреждений и поддержки других испытывающих финансовые трудности отраслей, тем самым оставляя меньше средств для ОПР.
First, each country targets anti-competitive conduct that harms its own economy, leaving other countries to mount their own prosecutions. Во-первых, каждая страна сосредоточивает свои усилия на антиконкурентном поведении, которое причиняет ущерб ее собственной экономике, оставляя аналогичные меры в других странах на их собственное усмотрение.
Terrorist tactics were evolving, leaving a trail of destruction in their wake. Применяемая террористами тактика видоизменяется, оставляя после себя разрушения.
In short, the world had become increasingly integrated, leaving little room for countries to jump-start their development in relative isolation. Словом, мир становится все более интегрированным, практически не оставляя странам возможностей для того, чтобы начать свое развитие в относительной изоляции.
This definition undermines the uniformity of international law by leaving it open for each shipment to be a one-of-a-kind. Это определение подрывает усилия по унификации международного права, оставляя открытой возможность трактовать каждую поставку как единственную в своем роде.
You know, both men have lived without leaving much of a trail. Знаешь, они оба жили, оставляя не такой уж и большой след.
And most importantly... without leaving a mess. Но что еще более важно... не оставляя беспорядка.
Scott was so wonderfully predictable that it was easy to manipulate him into doing things like leaving fingerprints exactly where I wanted them. Скотт был настолько чудесно, что это было предсказуемо легко манипулировать его делать вещи, как оставляя отпечатки пальцев точно где я хотел их.
Cremate the imaginary body, leaving no evidence. Кремировать мнимое тело, не оставляя улик.
We were looking all over Boston, leaving signals everywhere. Мы прочесали весь Бостон, оставляя везде сигналы.
Fang deserts his pride, leaving them unprotected. Фанг уклоняется от боя, оставляя прайд без защиты.
They did not want to risk leaving someone behind who would talk. Не хотели рисковать, оставляя кого-то, кто может заговорить.
Freezing dilates organic tissues, leaving traces after they thaw out. Заморозка разширяет ткани органов, оставляя после разморозки следы.
Apparently something is taking people and leaving their clothes. По видимому, что-то забирает людей оставляя только одежду.
So, smells elicit emotions rather than arousal, leaving us... nowhere. Итак, запахи вызывают эмоции, а не возбуждение, оставляя нас ни с чем.
I feel so guilty, leaving Marigold on her own. Я чувствую себя виноватой, оставляя Мэриголд одну.
Hoyt, you can't keep showing up, leaving stuff at my door. Хойт, ты не можешь продолжать появляться, оставляя вещи у меня на пороге.
using our phone, eating our food, leaving your dirty dishes... Использует наш телефон, ест нашу еду, оставляя за собой лишь грязные тарелки...
Running from the scene and leaving a trail of blood makes her look pretty guilty. И убегая с места преступления, оставляя кровавый след, она становится довольно виноватой.