I communicated with him by leaving messages on his food trays. |
Я общалась с ним, оставляя сообщения на его подносе. |
Over the years it only gets worse only leaving memories of a life that's slowly deteriorating. |
С годами становится только хуже лишь оставляя воспоминания об уходящей жизни. |
The boys are back, leaving a trail of bodies in their wake. |
Мальчики возвращаются, оставляя за собой горы трупов. |
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body. |
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле. |
Also, it grows very quickly over hard surfaces, leaving a thin layer of coral-like crust. |
И растёт очень быстро на твердых поверхностях, Оставляя тонкий слой кораллового слоя, как будто кора. |
Then it turns to protein and exits the body leaving no trace at all. |
А потом превращается в протеин и выходит из тела, совсем не оставляя следов. |
I feel weird leaving you guys here in the middle of the woods. |
Я чувствую себя странно оставляя вас, ребята здесь, в середине леса. |
A weapon that neutralizes all power to our ships, leaving the targets defenseless. |
Оружие, нейтрализующее все энергосистемы наших кораблей, оставляя их беззащитными. |
At high enough density, the star winks out and vanishes from our universe leaving only its gravity behind. |
При достаточно высокой гравитации звезда гаснет и исчезает из нашей вселенной, оставляя только свою гравитацию. |
The energy of the Eye dispersed, leaving destruction in its wake. |
Энергия Ока рассеется, оставляя разрушения на своем пути. |
Another south park bank has closed down, leaving thousands of people in debt. |
Очередной банк Саус Парка закрывается, оставляя людей с кучей долгов. |
I don't know. I just feel bad leaving these people in this horrible place. |
Я просто чувствую себя плохо, оставляя этих людей в этом ужасном месте. |
He was working extra shifts to pay for Ethan's private school and therapies, leaving her alone with him. |
Он брал сверхурочные, чтобы оплатить учебу и лечение Итана, оставляя ее одну с Итаном. |
Alexander felt guilty, especially about leaving Ian. |
Александр чувствовал себя виноватым, особенно оставляя Йена. |
They're leaving a trail of money, dude. |
Они оставляя след денег, чувак. |
The king leaves Paris tomorrow with the army, leaving the cardinal to his dirty dealings. |
Завтра король покидает Париж с армией, оставляя кардинала проворачивать свои грязные делишки. |
Which is why I'm not worried about leaving you here. |
И поэтому не волнуюсь, оставляя тебя здесь. |
Wolves and hyenas mark their territory by leaving their scent. |
Волки и гиены метят территорию, оставляя свой запах. |
They come twice each year and take what they want leaving us with barely enough to survive. |
Они приходят два раза каждый год и забирают все, что захотят оставляя нам в обрез, чтобы выжить. |
You throw the whole system off balance, leaving chaos and poverty in your wake. |
Ты ставишь под угрозу баланс системы, оставляя после себя хаос и нищету. |
If you touch that, the door will open completely leaving you at the mercy of the machine. |
Если ты прикоснешься к ней, то дверь откроется, оставляя тебя на милость машины. |
The aim is to relieve the workload of military tribunals and to avoid cases lapsing due to slow proceedings, leaving offenders unpunished. |
Цель заключается в том, чтобы разгрузить военные трибуналы и избежать случаев, когда дела становятся недействительными в связи с медленными темпами судебного разбирательства, оставляя безнаказанными правонарушителей. |
However, the current text only bans explosions, thus limiting such development in certain aspects alone, while leaving other avenues wide open. |
Однако нынешний текст запрещает лишь ядерные взрывы, тем самым ограничивая развитие этих видов вооружений лишь в отдельных аспектах, оставляя широко открытыми другие пути. |
In the last day, the level has dropped, leaving them in plain view. |
Вчера уровень воды упал, оставляя все на виду. |
She has an impact on everyone, leaving no one untouched. |
Она впечатляет всех, никого не оставляя равнодушным. |