Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставляя

Примеры в контексте "Leaving - Оставляя"

Примеры: Leaving - Оставляя
Leaving you here, in charge of the kids and everything, Оставляя тебя здесь смотреть за детьми и всем остальным,
And then the ninth of April, simply remove all CSS-formatted from the site entirely denudative content and Leaving without design. А дальше Девятого апреля, просто уберите все CSS-форматирование со своего сайта, полностью оголяя контент и оставляя его без дизайна.
Leaving the Car without supervision during night time from 10 pm to 8 am, the LESSEE shall park the Car in a guarded parking lot. Оставляя Автомобиль без присмотра в ночное время с 22.00 до 8.00 часов, АРЕНДАТОР должен поставить автомобиль на стоянку, обеспеченную охраной.
"Leaving the plow and sickle during the harvest." "Оставляя плуг и серп во время урожая."
Leaving someone who, up until today, оставляя того, кто не знал до сегодня
Leaving us to lose you, just like Em and Henry? Оставляя нас, как Эм и Генри?
INDEED... I DO NOT EXPECT TO BE LEAVING MY LABORATORY. Более того, не оставляя своей лаборатории.
And what were you thinking, Leaving this man alone at an event like that? И о чём вы думали, оставляя этого парня одного на таком мероприятии?
(Wilson) Leaving aside the fact that House is a sociopath, (Уилсон) Оставляя тот факт, что Хауз - социопат,
Leaving aside short-term speculative markets, demand will then decrease and supply (including the supply of substitutes) will increase. Оставляя в стороне спекулятивные рынки, спрос затем будет снижаться, а предложение (включая предложение заменителей) будет расти.
Leaving something incomplete makes it interesting, and gives one the feeling that there is room for growth." Оставляя что-то незаконченным, мы делает это более интересным, и создаётся ощущение, что еще есть возможность для роста".
Leaving aside the complex issue of defining whether or not the "information" obtained from those samples produces significant income for biodiversity conservation, the fact is that it has generated a global multi-billion dollar business. Оставляя в стороне сложный вопрос определения того, обеспечивает ли полученная в результате обследования этих образцов "информация" достаточные поступления для целей сохранения биологического разнообразия, можно, однако, утверждать, что в глобальном масштабе она представляет собой многомиллиардный бизнес.
Leaving aside the underlying motivations and/or capabilities of Ethiopia to carry out this threat, I would like to draw your attention to the following salient points: Оставляя в стороне скрытые мотивы и/или возможности Эфиопии для осуществления этой угрозы, я хотел бы обратить Ваше внимание на следующие существенные моменты.
It's the only way I had a chance. (Wilson) Leaving aside the fact that House is a sociopath, Это была единственная возможность воспользоваться шансом (Уилсон) Оставляя тот факт, что Хауз - социопат,
Leaving it to the President of ASOPAZCO to defend herself against the false accusations which have been made against her, I shall reply only to the allegations made against me directly and which consequently cause serious injury to the organization I head. Оставляя Председателю АСОПАСКО задачу самой защищаться от ложных обвинений, выдвинутых в ее адрес, я ограничусь лишь ответом на замечания, которые касаются лично меня и, как следствие, наносят серьезный вред моей организации.
E IF TAKES OFF ONE ALONE PERIODICAL, LEAVING ITSELF OTHERS WHERE THEY ARE. Е ЕСЛИ ТАКЕ OFF ОДИН ОДИН ЖУРНАЛ, ТО, ОСТАВЛЯЯ ДРУГИЕ ГДЕ ОНИ.
Well, why don't you take a look at what he's doing? Leaving someone who, up until today, Ну, почему бы тебе не взглянуть на то, что он делает? оставляя того, кто не знал до сегодня
Leaving aside credible questions about the capacity of the Afghan security forces, transferring security responsibility to the Afghan state does not address broader Afghan grievances about bad governance or the abuse of power - both key drivers of the conflict. Оставляя в стороне оправданные вопросы о способностях афганских сил безопасности, передача ответственности за безопасность афганскому государству не решает более широких проблем Афганистана, таких как плохое управление или злоупотребления властью - как ключевых факторов конфликта.
Runnin' round leaving scars Водишься непонятно с кем, оставляя на сердцах шрамы,
By leaving me in here to rot? Оставляя меня гнить здесь?
Successive stimulus packages failed, leaving behind a massive build-up of public debt. Неоднократно предпринимаемые комплексные меры с целью стимуляции экономики потерпели провал, оставляя за собой государственный долг огромных размеров.
He fulfilled the contract: to kill Martey without leaving any trail. Убить Мартея, не оставляя следов...
This disease usually kills the adult patient, leaving orphans behind without anyone to look after them. Эта болезнь обычно убивает взрослых, оставляя сирот абсолютно без какого-либо присмотра.
The new technology has made integrated control while leaving the different protocols intact. Новая технология позволяет интегрировать эти устройства, оставляя различные протоколы нетронутыми.
It gives priority to abundantly sounding techno music, leaving the detailed interpretation to the viewer. Приоритет отдаётся обильно-звучащей техно музыке, оставляя детальное толкование зрителю.