Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставляя

Примеры в контексте "Leaving - Оставляя"

Примеры: Leaving - Оставляя
Cree people began to use it to write messages on tree bark using burnt sticks, leaving messages out on hunting trails far from the mission. Индейцы кри начали писать сообщения обугленными палочками на коре деревьев, оставляя информацию на охотничьих тропах далеко от миссии.
The series was canceled on January 14, 2004, due to low ratings, leaving four episodes unaired in the United States. Сериал был отменён в середине января 2004 из-за низкого рейтинга, оставляя четыре непоказанных серии.
By that time, Formula One was beginning to be dominated by turbo-powered cars, leaving the naturally aspirated engines lagging behind. В то время в Формуле-1 доминировали как раз машины оснащённые турбонаддувом, оставляя позади атмосферных собратьев.
Each time, the judge's trustees have retreated, leaving the factory under worker control. Каждый раз судебные исполнители удалялись, оставляя завод рабочим.
He now rebuilds the wall, this time deeper inside the room, leaving a narrow recess between the new wall and the concrete behind. Теперь он восстанавливает стену передвинув ее глубже в комнату, оставляя небольшую нишу между новой и железобетонной стенами.
Many drivers interpret this rule to suit themselves and park their cars across the pavement, leaving only a narrow space for pedestrians to get through. Многие водители понимают это по-своему и ставят автомобили поперек тротуара, оставляя пешеходу узкий проход.
Such trials would probably have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open. Подобный процесс мог затянуться на долгие годы, оставляя раны не залеченными.
So our trick-shot artist ends his act with a flourish, leaving broken champagne glass on the felt. Значит, ваш трюкач прикончил его с размаха, оставляя осколки фужеров на сукне.
Other people do what you do without leaving a swathe of destruction behind them. Другие люди занимаются своими делами, не оставляя позади себя груду развалин.
This Lisa person fakes that she's scared, then she takes off, leaving her shoe behind. Эта некая Лиса разыгрывает испуг, и потом сматывается, оставляя после себя туфлю.
This controversy may lead to enforcement problems, particularly by leaving the alleged cartelists a possibility to defend their conduct by using effects-based defences. Такой подход может осложнить правоприменительную практику, оставляя предполагаемым участникам картеля возможность оправдать свое поведение ссылками на его безвредные последствия.
For today's mission, she brings backup, leaving Kip safely behind with a fellow low-ranker. Сегодня она берёт с собой подкрепление, оставляя Кипа в безопасности под присмотром другой обезьянки из низов.
This is not the same "A" who got their jollies breaking into our lockers and leaving nasty notes. Это уже серьезнее, чем когда "А" забавлялся, взламывая наши шкафчики и оставляя сообщения с угрозами.
The railway crosses Tanzania in a southwest direction, leaving the coastal strip and then entering largely uninhabited areas of the vast Selous Game Reserve. Железная дорога пересекает Танзанию в юго-западном направлении, оставляя прибрежную полосу, а затем идёт в основном по безлюдным районам огромного заповедника Селус.
Her celebrity recognized, the public's adoration bestowed, she then departed, leaving the wild dogs, and our broken society, to their fates. После всеобщего признания ее известности, поддержания восхищения общественности, она уехала, оставляя бездомных собак и наше разбитое общество их собственной судьбе.
Anvil loppers have the disadvantage of tending to crush rather than cut, sometimes leaving an untidy wound, more vulnerable to infection. Недостаток anvil-сучкорезов в том, что они больше давят, а не режут, иногда оставляя неаккуратный, более уязвимый к инфекции срез.
When the defense systems are reactivated the remaining invaders abandon the station, leaving ion trails which the Enterprise follows to the planet Idryll. После реактивации оборонных систем станции, оставшиеся экзоморфы покидают её, оставляя ионные следы, по которым «Энтерпрайз» следует до планеты Идрилл.
The emus consumed and spoiled the crops, as well as leaving large gaps in fences where rabbits could enter and cause further problems. Эму поедали и портили посевы, также оставляя большие дыры в ломаемых ими заборах, через которые туда могли проникать кролики, усугублявшие потери урожая.
Rex is then chained to the dog house, muzzled and sedated, leaving the sheep herding job to Babe. Рекс затем прикован к собачьей будке, на него надет намордник и вколото успокоительное, оставляя работу пастуха овец Бэйбу.
In September 2007, Eri Steimatzky announced his retirement from the chain, leaving the company in the hands of Markstone Capital. В сентябре 2007 года Эри Стеймацки подаёт в отставку, оставляя управление компанией в руках фонда «Маркстон».
Ice-formed lakes are created when glaciers recede, leaving behind abnormalities in the landscape shape that are then filled with water. Сформированные льдом озера создавались, когда ледники отступали, оставляя позади провалы в формах ландшафта, которые тогда были заполнены водой.
The RapidIO specification does not discuss the subjects of form factors and connectors, leaving this to specific application-focussed communities. Спецификация RapidIO не описывает форм-факторы и коннекторы, оставляя детали реализации конкретным сообществам, работающим над прикладными проблемами.
Ideologies of privatization that incapacitate effective government, permitting the privileged to save themselves while leaving the poor clinging to roofs, must now be challenged. Идеология приватизации, понижающая эффективность правительства и позволяющая привилегированным классам спасти свою жизнь, оставляя бедняков цепляться за крыши, должна быть поставлена под вопрос.
Microsoft encouraged users to configure their computers with only 256KB of main memory, leaving the address space from 256-640KB available for dynamic mapping of EMS memory. Microsoft рекомендовала пользователям устанавливать в компьютеры только 256 килобайт основной памяти, оставляя адресное пространство 256-640 Кб свободным для динамического отображения памяти EMS.
Continue through the next few pages of the wizard leaving the defaults specified until you get to the Network Share page (Figure 25). Пройдите по всем страницам мастера, оставляя параметры по умолчанию, пока не дойдете до страницы Network Share (рисунок 25).