| Today, even formerly bankrupt governments from Korea to Russia to Mexico are awash in dollars. | Еще недавно неплатежеспособные правительства от Кореи, России и до Мексики имеют сегодня огромные долларовые резервы. |
| The Council of Five Elders ordered the remaining Japanese forces in Korea to retreat. | Его полномочия взял на себя совет пяти старейшин, который принял решение об эвакуации японских войск из Кореи и прекращении войны. |
| Only one award of the Korea Defense Service Medal is authorized, regardless of the amount of time served in the South Korean theater. | Разрешается награждение только одной наградой за защиту Кореи, независимо от количества времени службы в Корее. |
| One of my sources told me that he was the most notorious double agent that Korea's ever known. | Один из моих информаторов сообщил мне, что он был... самым одиозным двойным агентом за всю историю Кореи. |
| I met her when I first came back from the war in Korea. | Мы встретились, когда я первый раз вернулся из Кореи, с войны. |
| And these are people from China, Japan, Korea, and other parts of northeast Asia. | Это жители Китая, Японии, Кореи и других частей северо-восточной Азии. |
| Myanmar views the recent developments on the Korean peninsula as a major step towards peace and prosperity for the people of Korea. | Мьянма считает недавние события на Корейском полуострове важным шагом на пути к достижению мира и процветания народа Кореи. |
| Well, my bong is from Korea. | Ну, мой бонг родом из Кореи. |
| George and I were getting married as soon as he was back from Korea. | Мы с Джорджем поженились, как только он вернулся из Кореи. |
| I want to make a big catch then leave Korea. | Я хочу получить, как можно больше и уехать из Кореи. |
| I just wanted to leave Korea. | Я просто хочу уехать из Кореи. |
| Surplus U.S. Government stores from Korea. | Списание Правительственных магазинов США из Кореи. |
| We moved there when I was 9, from Korea. | Мы переехали туда из Кореи, когда мне было 9. |
| And these are people from China, Japan, Korea, and other parts of northeast Asia. | Это жители Китая, Японии, Кореи и других частей северо-восточной Азии. |
| This is Kim Hyun-Joo from Korea. | Это Ким Хён Джу из Кореи. |
| That's your pocket knife from Korea. | Это же твой нож из Кореи. |
| That's Miss Korea's golden ratio of upper to lower body. | Это золотое сечение мисс Кореи от верхней части тела к нижней. |
| My name is Tae Hwan Shin, President of Tae Sung Construction from Korea. | Мое имя - Тхэхван Син, директор "Тхэсон Строительство" из Кореи. |
| It's because she is Korea's princess. | Всё потому, что она принцесса Кореи. |
| Items to be replaced which are removed from Korea shall be removed only through the ports of entry enumerated in paragraph 43 hereof. | Вывозимые из Кореи подлежащие замене предметы должны проходить только через порты ввоза, перечисленные в пункте 43 настоящего Соглашения. |
| Today I would like to share Korea's experience in, and future plans for, public adminstration and development. | Сегодня я хотел бы поделиться опытом Кореи и ее планами на будущее в области государственного управления и развития. |
| I humbly and sincerely ask you all to become solid supporters of the peaceful unification of Korea. | Я со всем почтением и искренностью обращаюсь к вам с просьбой активно поддержать мирное объединение Кореи. |
| On the Korean peninsula, we wish for the voluntary and peaceful reunification of Korea. | Что касается Корейского полуострова, мы хотели бы стать свидетелями добровольного и мирного воссоединения Кореи. |
| Article 9 of the 1899 National Law of Korea stipulated that the Emperor should directly conclude all treaties. | В статье 9 Национального закона Кореи 1899 года указывается, что все соглашения должны заключаться непосредственно императором. |
| In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. | В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы. |