Английский - русский
Перевод слова Korea
Вариант перевода Кореи

Примеры в контексте "Korea - Кореи"

Примеры: Korea - Кореи
Suffering from a lack of supplies and mounting casualties, the regiment was committed to the Battle of Pusan Perimeter as part of a push to force United Nations (UN) troops out of Korea. Пострадав от отсутствия поставок ресурсов и растущего числа жертв, полк был задействован в битве за Пусанский периметр, ставшей частью наступления, имевшего целью заставить войска Организации Объединённых Наций (ООН) эвакуироваться из Кореи.
Roh's victory over Lee Hoi Chang signifies a generational shift in Korean politics, with the young determined to gain a freer hand in Korea's relations with the US. Победа Ро над Ли Хве Чханом стала знаковым событием, указывающим на смену поколений в корейской политике, причем новое поколение твердо намерено добиться свободы в отношениях Кореи и США.
The Society published a journal, and operated an espionage training school, from which it dispatched agents to gather intelligence on Russian activities in Russia, Manchuria, Korea and China. «Кокурюкай» организовал школу по обучению профессиональному шпионажу, агенты которой занимались разведкой в отношении действий Российской империи и работали против неё на территории России, Маньчжурии, Кореи и Китая.
Craftsmen who specialise in this process are known as baecheopjang (Hangul: 배첩장), one of whom, Kim Pyo-young, is an Important Intangible Cultural Property of Korea. Ремесленники, занимающиеся такой работой, называются кымбакчан (금박장), один из них, них Ким Токхван (김덕환, 金德煥), титулован как Живое национальное достояние Кореи Nº 119.
Moreover, it is a very dangerous act that the US military authorities are now presenting blatant military threats to the DPRK with the largest ever aircraft carrier flotillas deployed in the surroundings of Korea. Кроме того, весьма опасным является тот факт, что военные власти США в настоящее время создают вопиющую военную угрозу для КНДР, разместив близ Кореи самую крупную за всю историю флотилию авианосцев.
Terautsi Masadake, the first "Governor-General of Korea" (1910-1916), pulled down a building in the Kyongbok Palace for its rebuilding at his native place (Yamakutsi, Japan). Терауци Масадакэ, первый "генерал-губернатор Кореи" (1910-1916 годы), разобрал здание во дворце Кенбок и заново возвел его у себя на родине (Ямакуци, Япония).
Current known requests concern: USA/Canada, Japan, Cyprus, China/Hong Kong, the Czech Republic/Slovakia, Australia, Korea, to which should be added the bilateral analyses carried out in the framework of co-operation activities. В настоящий момент запросы о проведении согласования поступили от следующих стран: США/Канады, Японии, Кипра, Китая/Гонконга, Чешской Республики/Словакии, Австралии, Кореи, - которые будут дополнены двусторонним анализом, проводимым в рамках деятельности по сотрудничеству.
Therefore, the Government formulated the "New Five-Year Economic Development Plan", which involved raising the housing supply ratio to 90 per cent by constructing 500,000-600,000 units every year from 1993 to 1997 while securing stable construction and provision of housing within Korea's economic capacity. Поэтому правительство разработало новый пятилетний план экономического развития, предусматривавший повышение уровня обеспеченности жильем до 90% на основе ежегодной сдачи в эксплуатацию 500000-600000 единиц жилья в период 19931997 годов при стабильных темпах строительства жилья с учетом экономических возможностей Кореи.
Our great leader, General Kim Jong Il, leads our people wisely with his army-based policies aimed at defending the country, building a powerful nation and providing for a favourable environment for peace and reunification in Korea, thanks to his energetic and untiring external activities. Наш великий вождь Ким Чен Ир мудро направляет наш народ, осуществляя свою политику с опорой на армию, направленную на защиту страны, построение могущественного государства и обеспечение благоприятных условий для достижения мира и воссоединения Кореи благодаря его энергичной и неустанной внешнеполитической деятельности.
First, the Korea Freedom League is a thoroughly anti-communist political entity, which was created with the aim of politically slandering and undermining our Republic, a compatriot nation. Во-первых, Лига свободы Кореи - это откровенно антикоммунистическая политическая организация, которая была создана специально для того, чтобы распространять политическую клевету и подрывать государственный строй нашей Республики.
In a monitoring study carried out in coastal areas of Korea over one-year period, twenty individual PBDE congeners were found in atmospheric samples collected from urban, suburban and rural sites. DecaBDE was the predominant congener The depositional fluxes ranged from 10.1 to 89.0 μg/m2/year. В рамках мониторингового исследования, проводившегося в прибрежных районах Кореи в течение одного года, изучались пробы атмосферного воздуха, отобранные в городских, пригородных и сельских районах, в которых были обнаружены двадцать разных соединений из семейства ПБДЭ; среди них преобладал декаБДЭ.
In 2005 the Association for Kazakhstan Studies in Korea (AKSK) was founded in response to South Korean president Roh's visit to Kazakhstan. В 2005 году была создана Ассоциацию казаховедов в Корее в ответ на визит президента Южной Кореи Но Му Хёна в Казахстан.
Korean television and especially the short form dramatic mini-series colloquially called "dramas" by Koreans have become extremely popular outside of Korea. Корейские телесериалы, известные за пределами Кореи как «дорамы», стали крайне популярны за пределами страны.
Equally important, China is wary of the prospect of Korea being unified under South Korean rule and backed up by continued strategic support from the US. Не менее важно и то, что Китай настороженно относится к перспективе объединения Корей под руководством Южной Кореи и получения ими постоянной стратегической поддержки со стороны США.
On top of that, Korea offered Internet and computer literacy programmes that targeted 10 million Koreans, including housewives, military personnel, the physically challenged and even inmates in prisons and juvenile correction centres. Более того, программами обучения в области использования Интернета и компьютеров охвачены 10 миллионов жителей Кореи, включая домашних хозяек, военнослужащих, инвалидов и даже заключенных, содержащихся в тюрьмах и детских исправительных учреждениях.
As one member of the Federal Trade Commission of Korea completed a training period at the FCO, a new member began his traineeship. После того как один сотрудник Федеральной торговой комиссии Кореи прошел курс подготовки в ФБК, на аналогичную стажировку приехал другой сотрудник этого органа.
Without directly acknowledging America's central role in causing the financial crisis, the US Federal Reserve has already offered to exchange up to $30 billion each with the central banks of Korea, Brazil, Mexico and Singapore. Хотя и не признав напрямую центральную роль Америки в причинах возникновения финансового кризиса, ФРС США тем не менее предложила обменять до 30 млрд долл. для каждого из центральных банков Кореи, Бразилии, Мексики и Сингапура.
Japan, which imposed immeasurable misfortune and disaster upon the Korean people in the past, must sincerely reflect upon its past, discontinue its hostile policy towards our Republic and stop provoking Korea's division and hindering its reunification. Япония, которая принесла многие страдания корейскому народу в прошлом, обязана искренне задуматься над своим прошлым, прекратить свою враждебную политику по отношению к нашей Республике и перестать провоцировать раздел Кореи и сдерживать процесс ее воссоединения.
The Government of Korea has played a central role in successfully negotiating with the major international creditor banks the conversion of 95 per cent ($21.6 billion) of short-term debt to medium-term debt (one to three years maturity), effective April 1998. Правительство Кореи сыграло центральную роль в успешном проведении переговоров с крупными международными банками-кредиторами о переводе с апреля 1998 года 95 процентов (21,6 млрд. долл. США) краткосрочных долговых обязательств в среднесрочные (со сроками погашения от одного года до трех лет).
The Special Rapporteur was also concerned that there were insufficient safeguards to ensure that the Korea Communications Standards Committee (KCSC) did not, inter alia, delete information critical of the Government on the grounds that it violated the Network Act. Специальный докладчик также выразил озабоченность по поводу недостаточности гарантий для обеспечения того, чтобы Комитет по стандартам связи Кореи (КССК), в частности, не удалял со ссылкой на нарушение Закона о телекоммуникационной сети информацию, критическую по отношению к правительству.
Jeju Special Self-Governing Province is the premier tourist destination in Korea and has changed its name from Jeju island into Jeju Special Self-Governing Province. Мягкий климат и восхитительные пляжи, водопады, пещеры и холмы гармонично сочетаются на острове Чжечжу-до, делая его лучшим курортом Кореи. Располагаясь на юге Кореи, Чжечжу-до привлекает корейских и иностранных туристов своей экзотической природой и разнообразными развлечениями.
Before the division of Korea in 1945 Gangwon and Kangwŏn formed a single province. Перед разделением Кореи в 1945 году провинции Канвондо в Южной Корее и Канвондо в Северной Корее были одной административной единицей.
As FAO (FRA) would provide data for OECD non-TBFRA countries (Mexico and Korea), it would be decided later whether the questionnaire should also have the FAO logo. Поскольку ФАО (ОЛР) представит данные по странам ОЭСР, не охваченным ОЛРУБЗ (Мексике и Кореи), позднее будет принято решение о том, следует ли изображать на этом вопроснике эмблему ФАО.
Specifically, the Committee for the Peaceful Reunification of Korea, a DPRK-backed organisation, has accused the Chosun Ilbo, a major South Korean newspaper, of employing "hack journalists" who intentionally report false information at the behest of the South Korean government. В частности, Комитет по Поддержке Мирного Воссоединения Кореи, поддерживаемый КНДР, обвинил крупную южнокорейскую газету «Чосон ильбо» в том, что она использует «взломанных журналистов», которые намеренно сообщают ложную информацию по приказу правительства Южной Кореи.
Subjecting Koreans to a miserable status where they had no rights and were treated worse than a dog in a house of mourning and forced slavery- this is the result of the review of history of colonial rule enforced by Japan against Korea in the past. Корейский народ в то время находился в жалком бесправном положении, в положении раба, и это есть итог старой Японии в колониальной истории Кореи.