| The predecessor to Tour de Korea was stopped in 1997 due to financial strains. | Предшествующий текущей гонке Тур Кореи перестал проводиться в 1997 году из-за финансовых трудностей. |
| He later served on the Central Advisory Institute of the Government-General of Korea. | Позже он также входил в состав Центрального консультативного института генерал-губернаторства Кореи. |
| In 1975, the Korea National Railroad's office moved from Seoul Station to the new West Annex Office. | В 1975 году из станции Сеул в Западное крыло переехал офис Национальных железных дорог Кореи. |
| Busan is called the summer capital of Korea since it attracts tourists from all over the country to its six beaches. | Пусан называют летней столицей Кореи, шесть его знаменитых пляжей привлекают туристов со всей страны. |
| It is a part of Korea's Social Security Programs, and was established through the National Pension Act in 1986. | Он является частью программ социального обеспечения Кореи и была создана в соответствии с Законом о национальной пенсионной системе в 1986 году. |
| Koreans, however, saw the movement as a step to free Korea from the Japanese military rule. | Однако, корейцы рассматривали своё движение как шаг к освобождению Кореи от японского военного управления. |
| They returned with their first EP, Action, on 11 July, and became ambassadors for Korea's Scout Association. | Они вернулись с их первым мини-альбомом Action 11 июля и стали послами для Ассоциации скаутов Кореи. |
| Busan and the nearby area has the least amount of snow compared to other regions of Korea due to its location. | Пусан и прилегающие территории имеет наименьшее количество снега по сравнению с другими регионами Кореи из-за своего местоположения. |
| Thus Korea's nuclear power production is slightly more centralized than most nuclear power nations. | Таким образом, атомная энергетика Кореи несколько более централизована, чем у большинства государств, обладающих ядерной энергией. |
| Other women's bodies have territorial designations in their names, like LPGA of Japan or LPGA of Korea. | Другие женские организации имеют территориальные обозначения в их именах, как LPGA Японии или LPGA Кореи. |
| Astronomical instrument and clock, Korea University, Seoul 231. | Астрономический инструмент с часами, Университет Кореи, Сеул 231. |
| An alternative explanation is that the screen might represent the blessing of Korea by Heaven, symbolized by the sun and moon in balance. | Другое объяснение в том, что ширма представляет собой благосклонности Кореи небом, символизирующие солнце и луну в равновесии. |
| India was chair of the 9-member UN Commission that monitored elections in undivided Korea in 1947. | Индия была председателем девятисторонней комиссии ООН, которая наблюдала за процессом разделения Кореи в 1947 году. |
| All of these events and many more are presented in the songs celebrating the history of a new Korea. | Все эти события и многое другое были воспеты в песнях, отражающие историю «новой» Кореи. |
| The project was first announced in March 2001 by South Korean President Kim Dae-Jung at a graduation ceremony at the Korea Air Force Academy. | О проекте впервые было объявлено президентом Южной Кореи Ким Дэ Чжуном на выпускной церемонии в Академии ВВС в марте 2001. |
| The Philippines were infected in 1858 and Korea in 1859. | Достигла Филиппин в 1858 году и Кореи в 1859. |
| This is Moon Jae In, an art consultant from Korea. | Это Мун Чжэ Ин, консультант по искусству из Кореи. |
| I'm from Korea's Didin Gallery. | Я представляю галерею Дидин из Кореи. |
| I came home from Korea, this town was being squeezed... between the Mob and a corrupt administration. | Я вернулся домой из Кореи, а этот город был зажат... между мафией и продажной администрацией. |
| After Korea, I couldn't kill anybody. | После Кореи я никого не смог бы убить. |
| I will be leaving Korea soon. | Я скоро уеду из Кореи, на время. |
| You have to leave Korea immediately. | Вам нужно немедленно уехать из Кореи. |
| The viewers, especially the women in Korea, would like to hear some personal information. | Зрители, особенно женщины Кореи, хотели бы узнать личную информацию о Вас. |
| So great care and cool heads will be needed in the seas around Korea in the days and weeks to come. | Поэтому в последующие дни и недели в морях вокруг Кореи потребуется большая осторожность и рассудительные решения. |
| Korea's road to unification will undoubtedly be difficult, and will require the international community's support. | Дорога Кореи к объединению, несомненно, будет трудной и потребует поддержки со стороны международного сообщества. |