Английский - русский
Перевод слова Korea
Вариант перевода Кореи

Примеры в контексте "Korea - Кореи"

Примеры: Korea - Кореи
Colombia posed a question relating to the National Human Rights Commission of Korea's role in facilitating human rights education for companies and the media. Делегация Колумбии затронула вопрос, связанный с ролью Национальной комиссии по правам человека Кореи в области содействия организации образования по вопросам прав человека для частных компаний и средств массовой информации.
In 1990's domestic consumption of luxury goods increased including high tech and electronics products which reduced exports which resulted in Korea's trade deficit and current account deficit. В 1990-е годы увеличилось внутреннее потребление предметов роскоши, в том числе высокотехнологичной и электронной продукции, которые сократили экспорт, что привело к торговому дефициту Кореи и дефициту текущего счета.
Korea's health and medical policies have been established and implemented in accordance with trends in political, economic and social situations, as well as changing health and medical awareness. Политика Кореи в области здравоохранения и оказания медицинских услуг была разработана и осуществляется в соответствии с тенденциями в политической, экономической и социальной областях, а также с учетом расширения знаний, касающихся здоровья и медицины.
China's National Military Council had also decided that "complete independence" for Korea was China's fundamental Korean policy; otherwise, the government in Chongqing tried to unify the warring Korean factions. Китайский национальный военный совет также принял решение, что полная независимость Кореи - основа политики Китая в отношении Кореи, иными словами, правительство в Чунцине пыталось объединить враждующие корейские фракции.
I also urge the South Korean authorities to act in the interests of our nation, in a spirit of national independence - discarding its dependence on foreign forces and on confrontation between the North and the South of Korea. Я также настоятельно призываю власти Южной Кореи выступить в интересах нашего государства, в духе национальной независимости - отказавшись от своей зависимости от иностранных сил и от конфронтации между севером и югом Кореи.
The Korean Government established the Ministry of Science and Technology in April of 1967 to better serve the increasing need for advanced science and technology, the basis of Korea's economic development. В апреле 1967 года правительство Кореи создало министерство науки и техники в целях более полного удовлетворения возрастающих потребностей в передовой науке и технике, являющихся основной экономического развития Кореи.
As all delegations have just witnessed, the South Korean authorities are still inciting confrontation between the north and the south of Korea, even at this sacred forum of the United Nations. Как видели все делегации, власти Южной Кореи по-прежнему провоцируют конфронтацию между Севером и Югом Кореи даже здесь, на этом священном форуме Организации Объединенных Наций.
The Korean Government has been drawing up the English translation of the Act on the Treatment of Foreigners in Korea, but it has yet to be finalized. Правительство Кореи обеспечивает подготовку перевода Закона об обращении с иностранцами, находящимися на территории Кореи, на английский язык, но работа над ним еще не завершена.
Since the establishment of the Economic Development Cooperation Fund in 1987 and the Korean International Cooperation Agency in 1991, Korea's contributions to South-South cooperation had steadily increased. С момента учреждения Фонда сотрудничества в целях экономического развития в 1987 году и Агентства по международному развитию Кореи в 1991 году вклады Кореи в сотрудничество Юг-Юг постоянно росли.
Today, young Korean volunteers, under the name of World Friends Korea, are doing volunteer work throughout the world to put into practice the spirit of love and giving. Сегодня молодые добровольцы из Кореи, объединившиеся в организацию под названием «Друзья мира из Кореи», работают на добровольных началах во всем мире, воплощая на практике дух любви и щедрости.
And you were the best agent I've ever worked with in the U.S. and Korea combined. среди всех известных мне оперативников Кореи и США Вы - лучший.
The sudden death of the respected leader, President Kim Il Sung, is the greatest possible loss to the Workers' Party of Korea and a source of immense grief to the Korean Nation. Скоропостижная смерть многоуважаемого вождя, президента Ким Ир Сена, является тяжелейшей утратой для Трудовой партии Кореи и огромным горем для корейской нации.
He explained that the drafters of the report had wanted to take account of the considerable interest in that question shown by the members of the Committee during the consideration of Korea's earlier periodic reports. Он поясняет, что составители доклада хотели должным образом учесть значительный интерес, проявленный к этому вопросу членами Комитета при рассмотрении предыдущих периодических докладов Кореи.
If inter-Korean relations are to move forward and the outstanding problems of the Peninsula are to be resolved peacefully, there is no alternative to dialogue and reconciliation between the South and the North of Korea. Продвижение межкорейских отношений и решение проблем полуострова мирным путем невозможно без диалога и примирения между Югом и Севером Кореи.
Launching a Single Window project participated by 17 trade-related agencies including the Korea Customs Service (KCS) underthe National Project for Innovation of Comprehensive Logistics Information Service, one of 31 tasks of Korea's e-Government В запуске проекта механизма "одного окна" приняли участие 17 связанных с торговлей ведомств, включая Таможенную службу Кореи (ТКС) в рамках Национального проекта по модернизации службы всеобъемлющей логистической информации, что является одной из 31 задачи программы электронного правительства Кореи
You go to the next country on the list, Luxembourg, and you can see the red dot is exactly where it is for Korea, so Luxembourg spends the same per student as Korea does. А теперь посмотрим на Люксембург, красная линия там же, где и у Кореи, так что расходы на студентов здесь такие же.
The treaty had eight articles, the first being: "His Majesty the Emperor of Korea makes the complete and permanent cession to His Majesty the Emperor of Japan of all rights of sovereignty over the whole of Korea". Договор состоял из восьми пунктов и начинался словами «Его Величество Император Кореи полностью и бессрочно передает Его Величеству Императору Японии все суверенные права на управление Кореей».
These agencies include the Ministry of Finance and Economy, Ministry of Justice, Financial Supervisory Commission, National Tax Service, Korea Customs Service, National Police Agency, Bank of Korea, and the Financial Supervisory Services. К ним относятся министерство финансов и экономики, министерство юстиции, Комиссия финансового надзора, Национальная налоговая служба, Корейское таможенное управление, Национальное агентство полиции, Банк Кореи и службы финансового надзора.
In 1958, when the New York Convention was adopted, a journalist had made the following comment on war-torn Korea: "Expecting democracy to bloom in Korea is like hoping for a rose to blossom in a garbage bin." В 1958 году, когда была принята Нью-Йоркская конвенция, один журналист следующим образом высказался по поводу пострадавшей от войны Кореи: "Ожидание расцвета демократии в Корее подобно надежде на цветение розы в мусорном ведре".
As regards the bestowment of sojourn status to the children of foreign nationals born in Korea, the Minister of Justice exclusively allows a child born to a foreign national legally residing in Korea to have the equivalent sojourn status as his or her parents. Что касается предоставления вида на жительство детям иностранцев, рожденным в Корее, министр юстиции в исключительном порядке разрешает детям иностранных граждан, законно проживающих на территории Кореи, иметь такой же вид на жительство, как и у их родителей.
The Courts of Korea, including the Constitutional Court, ruled that the deportation orders of the Union's executive members were constitutional and in accordance with the due process of law. Суды Кореи, включая Конституционный суд, выносили постановление о том, что распоряжение о высылке руководителей профсоюзов носит конституционный характер и соответствует надлежащим процессуальным нормам.
Prisons have been visited by diplomatic representatives of the embassies of Germany, the United States, Jordan, Korea, China, Russia, Belarus, Azerbaijan and other countries and by groups of deputies to the European Parliament. Учреждения исполнения наказаний, посещаются дипломатическими представителями посольств ФРГ, США, Иордании, Кореи, Китая, России, Белоруссии, Азербаджана и других стран, группами депутатов Европейского парламента и т.д.
Two days before Master Kim went into the Bank of Korea, we got an anonymous phone call It was some woman За два дня до того Ким ограбил Банк Кореи, мы получили анонимный звонок от какой-то женщины.
Branch of the Japan Society for the Promotion of Science, the German occupation of Poland and the Japanese occupation of Korea have also been cited as cases of cultural genocide. Немецкая оккупация Польши и японская оккупация Кореи были названы филиалом Японского общества содействия развитию науки как случаи культурного геноцида.
Moore explained that "the love stories were supposed to tell the story of the tragedy of Korea, the tragedy of the Korean War". Мур пояснил, что «любовные истории должны были рассказать о трагедии Кореи, трагедии Корейской войны».