Английский - русский
Перевод слова Korea
Вариант перевода Кореи

Примеры в контексте "Korea - Кореи"

Примеры: Korea - Кореи
The Kim regime has clung to power despite being subject to severe economic sanctions, perhaps because China, fearing a united Korea on its border, has not yet been willing to withdraw its support. Правительство Кима сохранило власть хотя страна подвергается серьезным экономическим санкциям, возможно, потому, что Китай, опасаясь объединенной Кореи на границе, до сих пор не готов отрезать поддержку.
In the first century C.E., it continued its advance, spreading along the Silk Road to Central Asia and China, and finally made its way to Korea and Japan centuries later. В первом веке нашей эры его распространение продолжилось вдоль Великого Шелкового Пути на Среднюю Азию и Китай, достигнув Кореи и Японии несколько веков спустя.
This is a proud member of Protei from Korea, and on the right side, this is a multiple-masts design proposed by a team in Mexico. Это - гордый участник проекта Протей из Кореи, справа - многомачтовый парус, предложенный дизайнерами из Мексики.
Baekje eventually absorbed or conquered all of Mahan by the 5th century, growing into one of the Three Kingdoms of Korea, along with Silla and Goguryeo. Пэкче со временем завоевало и вобрало в себя все остальные племена Махана и выросло в одно из Трёх раннефеодальных государств Кореи, наряду с Силлой и Когурё.
In 1587 there was a battle fought on this island between the local Jurchen and the invading army from Yi Sun-sin, a general of Korea. В 1587 году на его территории произошла битва между отрядами чжурчжэньских кочевников и местным гарнизоном под командованием Ли Сунсина, национального героя Кореи.
Timing it to coincide with the DPRK-USA talks at Geneva, the hard-line conservative forces in the US military let loose a spate of belligerent outbursts against the DPRK while deploying a large aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea. Жестко настроенные консервативные силы среди американских военных развернули против КНДР воинственную кампанию, приурочив ее к началу переговоров между КНДР и США в Женеве и направив при этом к восточному побережью Кореи крупную авианосную группу.
The south Korean authorities are now crying for "offensive strategy", and are hell-bent on the large-scale introduction of combat equipment to invade the northern half of Korea. В настоящее время южнокорейские власти настойчиво проповедуют идею "наступательной стратегии" и упорно стремятся приобрести большие партии боевой техникой для захвата северной части Кореи.
In America, many efficient new firms (mini-mills) were indeed created, but yesterday's lumbering giants stood still. They cannot compete with efficient steel mills elsewhere - including (perish the thought) Korea's state-owned steel company. Они не в состоянии выдержать конкуренцию ни с одним эффективно работающим сталелитейным предприятием, как в Америке, так и за рубежом, включая государственную сталелитейную компанию Кореи.
Likewise, at the social education level, a variety of opportunities to learn the foreign cultures of South/North Korea and the Korean language are offered, according to local circumstances, in classes and lectures for youths, adults and women. Помимо этого осуществляются просветительские программы, в рамках которых молодежи, взрослым людям и женщинам предоставляются разнообразные возможности в форме занятий и лекций поближе познакомиться с культурой Южной/Северной Кореи и овладеть корейским языком.
Selig Harrison, director of the Asia Programme of the Center for International Policy of the United States, who is an expert on Korean affairs, said that is very easy to solve the West Sea conflict between south and north of Korea. Селиг Гаррисон, который заведует азиатской программой в американском Центре по международной политике и является экспертом по корейским делам, заявил, что западноморский конфликт между югом и севером Кореи уладить очень легко.
In addition, the Korea-Africa Forum, since its inception in 2006, has served as an avenue for cooperation among Governments, businesses and civil society in Korea and Africa. Кроме того, платформой для сотрудничества между правительствами, предприятиями и гражданским обществом Кореи и Африки служит Корейско-африканский форум, который был создан в 2006 году.
Workshop of the WTO negotiating group on Trade Facilitation focused on SW and customs risk management systems, funded by the Government of Korea Профинансированный правительством Кореи семинар переговорной группы ВТО по упрощению процедур торговли с заострением внимания на модели "единого окна" и системах управления таможенными рисками
Although unconfirmed, this historic turn of events seems to be motivated by today's attack on the White House which began as the Prime Minister of Korea was meeting with President Asher. Несмотря на то, что эти данные пока не подтверждены, ...этот исторический поворот событий может быть мотивирован сегодняшним нападением на Белый Дом произошедшим во время встречи Премьер-министра Кореи с президентом Эшером.
According to a survey of Korea National Statistical Office in August 2006, among those working women, 67.6 percent have non-regular jobs and suffer from low-paying insecure employment. По данным обследования, проведенного Национальным статистическим управлением Кореи в августе 2006 года, среди работающих женщин 67,6% не имели постоянной работы и страдали от низкооплачиваемой и нестабильной занятости53.
The delegation of Korea was particularly concerned with the issue of transport law. Often during the sessions comments had been made that were too favourable towards the interests of shippers, which might indicate a loss of impartiality. Делегация Кореи проявляет особый интерес к рассмотрению вопроса о транспортном праве, так как во время заседаний были высказаны замечания, направленные на защиту прав грузоотправителя в ущерб правам грузополучателя, что может привести к дисбалансу и необъективности.
Dietrich Schindler reported to the Institut de droit international that we can assume that there were hardly any treaty relations, particularly no bilateral treaties, between the Northern and the Southern parts of [Korea] which could have been affected by the hostilities. Дитрих Шиндлер в своем докладе Институту международного права указал: «Мы можем предположить, что между северной и южной частями [Кореи], которые могли быть затронуты военными действиями, едва ли существовали какие-либо договорные отношения, особенно двусторонние договоры.
Although the State had taken legislative and policy measures after liberation, the idea of women's inferiority was deeply rooted in Korea's 2,000-year-old feudal tradition and would take time to disappear. Хотя после освобождения страны правительство приняло меры в законодательной и политический сферах, представление о женщинах как о людях второго сорта глубоко коренится в 2000-летней феодальной традиции Кореи, и для того чтобы оно было изжито, требуется время.
A possibility to have a look at the most recent more than 250 companies from 28 countries of the world including national will provide their novelties at PUBLIC HEALTH 2009 stands of Austria, China, Germany, Southern Korea and Ukraine. Возможность ознакомиться с последними новинками медицинской науки и техники посетителям выставки «Здравоохранение 2009» предоставили 250 компании из 28 стран, в том числе национальные стенды Австрии, Германии, Китая, Южной Кореи и Украины.
Exhibition Manager Sue Falcke said space has been booked by exhibitors from China, Malaysia, Pakistan, Korea, Singapore, Taiwan, Thailand, India, Italy, the US and Switzerland. Менеджер выставки Сью Фальке заявила, что выставочные места были забронированы компаниями из Китая, Малайзии, Пакистана, Кореи, Сингапура, Тайваня, Таиланда, Индии, Италии, США и Швейцарии.
In 1991 the Korean Government established KOICA (Korea International Cooperation Agency) as an affiliate of the Ministry of Foreign Affairs and Trade, which is in charge of the Government's overseas technology aids projects. В 1991 году правительство Кореи создало при министерстве иностранных дел и торговли КАМС (Корейское агентство международного сотрудничества), которое занимается реализацией государственных проектов оказания технической помощи.
Choosing the destination for your medical travel, why Korea? Медицина Кореи внушает доверие, предоставляя медицинские услуги самого высшего класса.
Wiseau has been secretive about how he obtained funding for the project, but told Entertainment Weekly that he made some of the money by importing leather jackets from Korea. Вайсо скрывал, как ему удалось профинансировать проект, однако журнал Entertainment Weekly, опираясь на свои источники, рассказал, что Вайсо смог заработать денег благодаря импорту косух из Кореи.
In July 2010, Gu Li became the "Meijin of Meijins" by defeating Lee Changho and Iyama Yuta in a special tournament which pitted the domestic title-holders from China, Korea and Japan against each other. В июле 2010 года Гу Ли стал «Мэйдзином Мэйдзинов» после побед над Ли Чхан Хо и Ютой Иямой в специальном турнире, проводившимся среди обладателей соответствующего титула Китая, Японии и Кореи.
Its argument was that the Korean people "were emasculated politically" after decades of Japanese rule, and showed too much disunity, preferring a condominium solution for Korea that involved the Soviets. Их аргумент был в том, что корейцы были политически обессилены за десятилетия японского правления и показали полное отсутствие единства, предпочитая в отношении Кореи решение в виде кондоминиума, которое вовлекло и СССР.
Through this maneuvering and a dedicated adherence to strict Neo-Confucianist foreign and domestic policies, Joseon Korea retained control over its internal affairs and relative international autonomy though technically a suzerain of the ruling Chinese dynasties for most of this period. Через эти тесные связи и полную приверженность к неоконфуцианству во внутренней и внешней политике, позволяло Кореи удерживать контроль над внутренними делами и сохранять автономность во внешних взаимоотношениях, хотя по большей части здесь влияние оказывали правящие китайские династии.