| We have also decided to replenish the Korea Consultant Trust Fund in the World Bank, which also aims at sharing Korea's experience and know-how with other developing countries. | Мы также приняли решение пополнить Корейский целевой консультативный фонд во Всемирном банке, который также имеет своей целью обмен опытом и "ноу-хау" Кореи с другими развивающимися странами. |
| The United States, a State party which is directly responsible for the Korean question, should make a radical change in its anachronistic policy towards Korea and refrain from laying obstacles in the way of the independent and peaceful reunification of Korea. | Соединенные Штаты, государство-участник, которое несет прямую ответственность за корейский вопрос, должны внести радикальные изменения в свою отжившую политику по отношению к Корее и воздерживаться от создания препятствий на пути независимого и мирного воссоединения Кореи. |
| Korea's population policy has been implemented by the Government as an integral part of Korea's national development plan. | Демографическая политика осуществляется правительством в качестве составной части плана национального развития Кореи. |
| The US continued to seriously infringe upon the sovereignty of Korea, fully engaged in its aggression on Korea for hundreds of years, starting with the intrusion of US warship "Sherman". | США на протяжении сотен лет грубо нарушали суверенитет Кореи, осуществляя против нее полномасштабную агрессию, начиная еще с вторжения американского военного корабля «Генерал Шерман». |
| I would like to believe that my election to this post, coinciding with the tenth anniversary of Korea's admission to the United Nations, constitutes a recognition by the Member States of Korea's increased contribution to the international community. | Мне хотелось бы верить в то, что факт избрания меня на этот пост, совпадая с десятой годовщиной вступления моей страны в члены Организации Объединенных Наций, означает также признание государствами-членами растущего вклада Кореи в деятельность международного сообщества. |
| Korea has a long tradition of upholding the peaceful and harmonious coexistence of Western and oriental religions. | У Кореи имеются давние традиции поддержки мирного и гармоничного сосуществования западных и восточных религий. |
| On the way American infantrymen once again hit the road toward Korea's capital city of Seoul. | Американские пехотинцы снова пролагают дорогу в столицу Кореи, Сеул. |
| Tonight's headliner, all the way from Korea. | Вечерний заголовок -Весь путь из Кореи. |
| AC. endorsed, in principle, the proposal of authorization and the establishment of the IWG as proposed by the representative of Korea. | АС.З дал принципиальное согласие на разработку поправки и создание НРГ в соответствии с предложением представителя Кореи. |
| The Committee welcomes the independent participation of the National Human Rights Commission of Korea. | Комитет выражает удовлетворение в связи с независимым участием Национальной комиссии Кореи по правам человека. |
| He gave me his combat ribbon after we got back from Korea. | Он отдал мне свою боевую нашивку, когда мы с ним вернулись из Кореи. |
| So stinky my mother in Korea called me and said, | Такой вонючий, что моя мама из Кореи позвонила мне и спросила, |
| They got married up in San Francisco, right after Ben got back from Korea. | Они поженились в Сан-Франциско, сразу после того, как Бэн вернулся из Кореи. |
| Now the 4th jumper for Korea. | Итак, четвёртый прыгун из Кореи. |
| MA Jae-bok, the third jumper for Korea. | Ма Чжэбок - третий прыгун из Кореи. |
| You do these things from Korea... | Поступим так. Привозишь из Кореи... |
| That's Japan versus Korea, world champions. | Это Япония против Кореи - чемпионов мира. |
| We came over from Korea together, but we went in different directions. | Мы вместе приехали из Кореи, но затем наши пути разошлись. |
| I studied law in Korea, but I never made it through graduation. | Я изучал юриспруденцию в Кореи, но так и не получил диплома. |
| I just moved here from Korea so l don't speak Japanese well. | Я не так давно приехал из Кореи, и у меня не очень хорошо с японским. |
| This Kim Sae Hyun fever that's blown over from Korea. | Это лихорадка под названием Ким Сэ Хён прилетела из Кореи. |
| A surface tech company from Korea. | Внешний вид разрабатывает компания из Кореи. |
| This beef soup contains every aspect of Korea. | Этот говяжий суп содержит в себе все особенности Кореи. |
| Likewise, the non-admission of refugees is not deemed as an expulsion under the Refugee Law of Korea. | Аналогичным образом, отказ принять беженцев не считается высылкой согласно Закону о беженцах Южной Кореи. |
| Han, your mother's coming all the way from Korea to see you. | Хан, твоя мама летит из самой Кореи, чтобы увидеть тебя. |