Английский - русский
Перевод слова Korea
Вариант перевода Кореи

Примеры в контексте "Korea - Кореи"

Примеры: Korea - Кореи
In financial terms, as a result of the recent agreement on the scale of assessments, Korea's increase in contribution in the coming years will be one of the largest among Member States. В финансовом плане в результате недавней договоренности по вопросу о шкале начисленных взносов увеличение взноса Кореи станет одним из самых значительных среди государств-членов в предстоящие годы.
The President of the General Assembly, Mr. Han, comes from Korea, whose patient, wise and resolute peoples have long been engaged in a courageous political struggle to heal the wounds of the past. Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Хан - гражданин Кореи, мудрый и решительный народ которой на протяжении длительного времени участвовал в мужественной политической борьбе по заживлению ран прошлого.
The Korean language, the sole national language of the Korean people, is spoken throughout the whole territory of Korea. Корейский язык - единый национальный язык корейского народа - используется на всей территории Кореи.
The Government of Korea did not seem to approve of street demonstrations, and she urged the members of the delegation to inform it of the Committee's disgust when they returned home. Правительство Кореи, по-видимому, не одобряет уличные демонстрации, и оратор настоятельно призывает членов делегации по возвращении в свою страну поставить его в известность о недовольстве Комитета.
It will bring us advancement in science and technology and enhancement of Korea's international status by securing manned space technology, as well as the creation of economic value from the far-reaching ripple effects throughout industrial circles. Он позволит нам воспользоваться достижениями науки и техники и повысить международных статус Кореи путем обеспечения безопасности пилотируемых космических аппаратов, и добиться экономических выгод от волнового эффекта в промышленности.
If true reconciliation and cooperation are to be realized, mutual visits should be effected between the north and the south of Korea and free discussion and activities by patriotic organizations for reunification ensured. Чтобы добиться подлинного примирения и сотрудничества, между Севером и Югом Кореи должны осуществляться взаимные визиты, должна быть обеспечена свобода слова и деятельности для патриотических организаций, выступающих за воссоединение.
I believe that the third method of financing put forward by the Monterrey Consensus - international trade as an engine for development - was at the core of Korea's success story. Я убежден, что третий способ финансирования, содержащийся в Монтеррейском консенсусе, а именно, международная торговля как движущая сила развития, стал ключевым элементом успеха Кореи.
This Government carries special significance for the Korean people because it marks the first time an opposition party has acceded to power in the 50-year constitutional history of Korea. Это правительство имеет особое значение для корейского народа, потому что сейчас впервые за 50-летнюю историю Кореи к власти в стране пришла оппозиционная партия.
(c) United States President Truman issued an order to his forces in Japan to move to prevent the reunification of Korea by force; с) президент Соединенных Штатов Трумэн отдал своим войскам в Японии приказ воспрепятствовать воссоединению Кореи с помощью силы;
An inter-ministerial task force has been set up to conduct a feasibility study on Korea's accession to the 1954 Hague Convention on the Protection of Cultural Property. Для изучения возможности присоединения Кореи к Гаагской конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта была создана межминистерская целевая группа.
Unfortunately we have not been able to find the Minister from Korea, so we have to wait about five or eight minutes. К сожалению, нам не удалось разыскать министра Кореи, так что нам придется прерваться на пять-восемь минут.
With regard to the reunification of separated families and relatives, the root of the question had its origins in the continued division of Korea imposed by outside forces and foreign interference for the last 65 years. Что касается воссоединения разлученных семей и родственников, то главный вопрос заключается в причинах сохраняющегося раскола Кореи, обусловленного воздействием внешних сил и иностранным вмешательством, продолжающимися на протяжении последних 65 лет.
It was supported by the experts from Canada, the Democratic People's Republic of China, Korea, India, Japan, the Russian federation and the United-States of America. В его поддержку выступили эксперты из Индии, Канады, Китайской Народной Республики, Кореи, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Японии.
In particular, agencies under the National Defence Commission (NDC), the Workers' Party of Korea (WPK) and the Korean People's Army (KPA) are most active in this regard. В частности, наибольшую активность в этом плане проявляют агентства, функционирующие под эгидой Национальной комиссии по обороне, Трудовой партии Кореи и Корейской народной армии.
With regard to the leadership of the ruling Workers' Party of Korea, its organizations can not operate outside the Constitution, as the Party itself exists within the State. Что касается руководства со стороны правящей Трудовой партии Кореи, то ее организации не могут действовать вне Конституции, так как сама партия существует в рамках государства.
The Committee requests that the State party provide an English translation of the Act on the Treatment of Foreigners in Korea, as well as detailed information on its implementation. Комитет просит государство-участник представить английский перевод Закона об обращении с иностранцами, находящимися на территории Кореи, а также подробную информацию о его выполнении.
At present, some 55 such schools offer a range of curricula as those of the USA, Australia, Canada, United Kingdom, France, Germany, Japan, Korea, Singapore and so forth. На сегодняшний день примерно 55% таких школ предлагают обучение по программам США, Австралии, Канады, Соединенного Королевства, Франции, Германии, Японии, Кореи, Сингапура и т.д.
Seoul also has an excellent transportation linkage to other cities in Korea by high-speed trains, highways and port facilities, offering convenient and efficient public transportation services at very reasonable prices (less than one dollar for ten kilo meters). Сеул имеет также замечательные транспортные связи с другими городами Кореи, обеспечиваемые с использованием скоростных поездов, автомобильных дорог и портовых терминалов, предлагающих удобные и эффективные услуги общественного транспорта по весьма доступным ценам (менее одного доллара за десять километров).
In relation to (1), the court held that since the New York Convention does not have a provision to define international jurisdictions, the jurisdiction of this case should be defined by the Private International Act of Korea. По поводу первого аргумента ответчика суд заметил, что, поскольку в Нью-Йоркской конвенции отсутствуют положения об определении международной юрисдикции судов, подсудность данного дела следует определять на основании закона Кореи о международном частном праве.
The training was provided for officials from the Bank of Korea and the National Statistical Office as well as seven other national statistical offices in the Asia-Pacific region. В этой программе профессиональной подготовки принимали участие должностные лица Банка Кореи и Национального статистического управления, а также представители семи других национальных статистических управлений Азиатско-Тихоокеанского региона.
It'll take 6 hours to the Northeast, half a day to Korea, one day to Japan... У нас уйдёт около шести часов до Северо-востока, потом полдня до Кореи и один день до Японии.
While Asia remains the focus of Korea's development cooperation, we are increasing our support to Africa and to least developed countries in other regions. Хотя Азии по-прежнему уделяется приоритетное внимание в рамках сотрудничества в целях развития Кореи, мы наращиваем нашу поддержку Африке и наименее развитым странам в других регионах.
Most of the increases in the quota share would go to developing Asia countries and, particularly, to China, India and Korea. В наибольшей степени квота будет повышена для развивающихся азиатских стран и, в частности, для Китая, Индии и Кореи.
This paper illustrates national practices used in the compilation of monthly measures of services production activities based on responses to the questionnaire received from a very small number of OECD member countries, in particular Canada, Korea and the UK. В настоящем документе описывается национальная практика, используемая для составления ежемесячных показателей деятельности по производству услуг, на основе ответов на вопросник, полученных от весьма небольшого числа стран - членов ОЭСР, а именно Канады, Кореи и Соединенного Королевства.
On the Korean peninsula, several events have marked the progress made towards the unification of Korea, such as meetings and exchanges of visits of leaders at all levels, reunions of families long kept apart and humanitarian assistance. На корейском полуострове прогресс на пути к объединению Кореи был отмечен рядом событий, такими, как встречи и обмен визитами руководителей всех уровней, воссоединение семей, разлученных в течение длительного времени, и оказание гуманитарной помощи.