Four of them, India, Korea, Malaysia and Thailand, situated outside the UNECE region, reinforced the global competence of the World Forum. |
Присоединение к этим соглашениям четырех из них - Индии, Кореи, Малайзии и Таиланда, расположенных за пределами ЕЭК ООН, - способствовало укреплению глобальной компетенции Всемирного форума. |
Me and a few of the guys from my unit had to stop over there on the way back from Korea. |
Я и несколько парней из моей части останавливались там по пути из Кореи. |
Our Imperial Foundation, as an agent of Korea's history, will straighten a history that's been twisted, and... |
Таким образом, фонд Императорской семьи, как представитель истории Кореи... |
The site of the peace talks, Kaesong, the old capital of Korea, was part of the South before hostilities broke out but is currently a special city of the North. |
Место мирных переговоров, Кэсон, старая столица Кореи, было частью Южной Кореи до войны, однако сейчас оно является городом со специальным статусом КНДР. |
Data: Korea Press Foundation, Korean Media Yearbook (2005 - 2008), Korea Broadcasting Commission, Report on the Survey of the Broadcasting Industry (2005 - 2007), Korea Communication Commission, Report on the Survey of the Broadcasting Industry (2008). |
Источники: Фонд прессы Кореи, Корейский ежегодник СМИ (2005-2008 годы), Корейская вещательная комиссия, "Отчет об исследовании вещательной отрасли" (2005-2007 годы), Корейская комиссия по коммуникациям, "Отчет об исследовании вещательной отрасли" (2008 год). |
After this, he cooperated and supported the Japanese government's occupation of Korea, and had continued this support until the end of the war. |
После этого принц сотрудничал и поддерживал японское правительство в оккупации Кореи до конца войны. |
It also maintains good relations with the Communist Party of China, the Communist Party of Cuba, and the Workers' Party of Korea. |
Хорошие отношения поддерживает с Коммунистической партией Китая, Коммунистической партией Кубы и Трудовой партией Кореи. |
Do you really think I'd be a miss Korea trainer? |
я стал бы наставником Мисс Кореи? |
I am also pleased to note the presence of the Ambassadors of Korea and the Russian Federation as new representatives to the Conference, and wish them a warm welcome. |
Я рад отметить присутствие послов Кореи и Российской Федерации в качестве новых представителей на Конференции, и я сердечно приветствую их. |
It's from a temple, with no documents, but it's Yi dynasty, from Korea. |
Из Кореи, времен династии Ю. Но документов нет. |
In such ways as mentioned above, the US not only disturbs the reunification of Korea viciously but also checks the independent development and the road toward peaceful prosperity of our nation. |
Действуя таким образом, США не только злостно препятствуют объединению Кореи, но и тормозят независимое развитие и перекрывают нашему народу путь к миру и процветанию. |
Bosses of the White House have been replaced many times since the Truman administration, which was directly involved in partitioning Korea, to the present Obama administration. |
Со времени администрации Трумэна, непосредственно участвовавшей в разделе Кореи, до нынешней администрации Обамы руководство Белого дома сменилось много раз. |
The Bank of Korea responded by reducing the benchmark seven-day repo rate by a total of 75 basis points, to 2.5 per cent. |
В ответ на это банк Кореи снизил базовую семидневную ставку рефинансирования на в общей сложности 75 базисных пунктов до уровня в 2,5 процента. |
With regard to the very irresponsible remark just made by the delegation of Japan, no, Tok Islet is fully part of the sovereign territory of Korea. |
Что же касается самого безответственного утверждения в замечаниях, только что высказанных делегацией Японии, то остров Ток является составной частью суверенной территории Кореи. |
The observer for the National Human Rights Commission of Korea spoke about the role of national institutions for the protection and promotion of human rights. |
Наблюдатель от Национальной комиссии по правам человека Кореи говорил о роли национальных учреждений в деле защиты и поощрения прав человека. |
The first, and to date, only female president Park Geun-hye was never married in office so there is still yet to be a First Gentleman of Korea. |
Первая и на сегодняшний день единственная женщина-президент Пак Кын Хе никогда не была замужем, поэтому до сих пор не было первого джентльмена Кореи. |
The «ALTEX STEEL» company delivers steel from China, Korea and India, and represents itself as a company doing transparent business, tending to provide its clients with high-quality products and optimal service. |
Компания «ALTEX STEEL» поставляет сталь из Китая, Кореи и Индии позиционирует себя как компания, ведущая прозрачный бизнес, стремится предоставлять своим клиентам высококачественную продукцию и наилучший сервис. |
The event was called the Korea Visual and Records Grand Prize Award (Hangul: 대한민국 영상음반대상) until 2001, when the event named was changed to the Golden Disc Awards. |
Первоначально она была названа Визуальной и рекордной премией Кореи (кор.: 대한민국 영상음반대상), но в 2001 году её название было изменено на Golden Disc Awards. |
He led the Anglo-American Secretariat and controlled the communist movements in Great Britain, Ireland, US, India, South Africa, Canada, Japan, Korea and Dutch Indonesia. |
Он возглавлял Британско-Американский лендер-секретариат, контролировал коммунистические движения Великобритании, Ирландии, США, Индии, Южной Африки, Канады, Японии, Кореи и Голландской Индонезии. |
With financial assistance from the United States and the dedication of twelve aspiring Korean researchers, the institute made invaluable contributions in supporting Korea's early economic and social development by providing high quality and objective policy research and analysis. |
При финансовой помощи со стороны США и двенадцати корейских исследователей, институт внес неоценимый вклад в поддержку быстрого экономического и социального развития Кореи, обеспечивая высокое качество и объективность исследований и анализа политики. |
The best graduates continue their studies at Master's and PhD level according to new curricula, which have been discussed with the leading universities of the UK, USA, Germany, Russia, Japan, Korea and other countries. |
Лучшие выпускники продолжают обучение в магистратуре и докторантуре по новым учебным программам, согласованным с ведущими университетами Великобритании, США, Германии, России, Японии, Кореи и других стран. |
In December 1897, Russian naval vessels entered Lüshunkou harbor, which they began to use as a forward base of operations for patrols off of northern China, Korea and in the Sea of Japan. |
В декабре 1897 года русские военно-морские суда вошли в гавань Люйшунькоу и стали использовать порт в качестве передовой базы для операций патрулирования в Японском море побережья северного Китая и Кореи. |
In contrast with the upstream of free trade, and the method of using the public relations to settle problems, the Korean Government's stance on that is for Korea to increase the number of our factories in America. |
В противоположность использованию беспошлинной торговли и налаживанию связей с общественностью для решения данной проблемы, позиция Правительства Кореи заключается в повышении числа наших заводов в Америке. |
I began packing to leave Korea, to live at my aunt's in Canada. |
Я начал собирать вещи в преддверии отъезда из Кореи к тёте в Канаду |
Since the division of Korea after the end of World War II and the end of the Korean War (1950-1953), North Koreans have defected for political, ideological, religious, economic or personal reasons. |
С момента разделения Кореи на КНДР и Республику Корея после окончания Корейской войны некоторое количество северных корейцев стали беженцами по причинам политического, идеологического, религиозного и экономического характера. |