Even though we don't know what it is, all of Korea's intelligence offices have entered alert. |
Не известно, в чём дело, но все спецслужбы Кореи подняты по тревоге. |
We have also increased to over 1,000 the number of World Friends Korea volunteers in African partner countries over the next two years. |
Мы также увеличили численность добровольцев из Кореи, входящих в организацию «Друзья мира из Кореи», которые будут работать в африканских странах-партнерах в течение двух последующих лет; теперь их число превышает 1000 человек. |
Seoul consultation for civil society organizations organized by the National Human Rights Commission of Korea (April 2011) |
Консультация в Сеуле для организаций гражданского общества, организованная Национальной комиссией по правам человека Кореи (апрель 2011 года) |
Korea's unique role on the international stage of finding common ground between developed and developing countries will also be highly beneficial for IPBES. |
Уникальная роль Кореи на международной арене, заключающаяся в нахождении точек соприкосновения между развитыми и развивающимися странами, будет также весьма полезной для Платформы. |
This person filed a complaint with the National Human Rights Commission of Korea, arguing a violation of his human rights guaranteed by the Constitution. |
Соответствующее лицо подало жалобу в Национальную комиссию по правам человека Кореи с утверждением о нарушении его прав человека, гарантированных Конституцией. |
2.2 The authors claim that since the highest courts of Korea had already rendered a final decision on the issue, any further appeal would be ineffective. |
2.2 Авторы утверждают, что, поскольку высшие суды Кореи вынесли окончательное решение по делу, дальнейшее обжалование не имело бы смысла. |
What about that man in Korea? |
Как насчет того человека из Кореи? |
It might be a fan from home... from Korea. |
Может быть, это веер из дома... из Кореи. |
Hong Kong, Taiwan, Japan and Korea |
Гонконга, Тайвани, Японии и Кореи. |
And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA and across Europe. |
И они распространяются от Кореи до Бразилии, до Индии, до США и по всей Европе. |
He had kids from all over Korea living there, and he would find families for these kids. |
У него в приюте жили дети со всей Кореи, и он находил для них семьи. |
And serious competition from Europe, from Korea, and next is China, which will soon be a major net exporter of cars. |
Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей. |
Should I ask her about Korea? |
Я могу спросить ее насчет Кореи? |
They say they will let me go back only after Korea is reunified. |
Мне сообщили, что я смогу вернуться назад только после объединения Кореи. |
There are over 10,000 Goguryeo tombs overall, but only about 90 of those unearthed in China and Korea have wall paintings. |
Всего имеется более 10000 гробниц Когурё, но лишь около девяноста из них, раскопанных на настоящее время на территории Китая и Кореи, имеют стенные росписи. |
Forbes listed her among the 40 most powerful celebrities in Korea; she ranked 26th in 2011 and 14th in 2012. |
Forbes указал её имя среди 40 самых влиятельных знаменитостей Кореи в 2011 и 2012 годах на 26 и 14 местах соответственно. |
HVAC ASIA 2004 will house 7 national/group pavilions from China, Korea, Malaysia, Singapore, Taiwan, the UK and the US. |
HVAC ASIA 2004 будет иметь 7 национальных павильонов из Китая, Кореи, Малайзии, Сингапура, Тайваня, Великобритании и США. |
He eventually defeated Yang Gil and other local lords in central Korea to proclaim himself king in 901. |
Он со временем победил Ян Гиля и других крупных феодалов центральной Кореи и провозгласил себя правителем Позднего Когурё в 901. |
After Korea's liberation from Japan, Lee taught at Cheonggu University, Seoul National University, and Yeungnam University. |
После освобождения Кореи от Японии, Ли Ынсан преподавал в университете Чхонгу, Сеульском национальном университете и Йоннамском университете. |
She returned to Korea at the invitation of the South Korean government on 26 January 1962, after 37 years. |
Ток Хе вернулась на родину по приглашению правительства Южной Кореи 26 января 1962 года, спустя 37 лет. |
Immediately following liberation of Korea on August 15, 1945, the college received government permission to become a university. |
Сразу после освобождения Кореи 15 августа 1945 года колледж получил статус университета и стал первым в корейской истории официально организованным вузом. |
Each block was made of birch wood from the southern islands of Korea and treated to prevent the decay of the wood. |
Каждый блок сделан из березового дерева с южных островов Кореи, которое было предварительно обработано для защиты от старения. |
The company works only with the reliable manufacturers recognized all over the world from Spain, Japan, Italy, Thailand, Korea and Russia. |
Компания работает только с надежными, признанными во всем мире производителями Германии, Испании, Японии, Италии, Таиланда, Кореи и России. |
Although sold globally, the Chairman H sold very poorly outside Korea, due to both poor reviews and a lack of SsangYong dealerships. |
Несмотря на это, Chairman H очень плохо продается за пределами Кореи, в основном из-за плохих отзывов и отсутствия дилеров SsangYong. |
Miss Talavera happened to be knowledgeable about the Japanese occupation of Korea, and Ahn felt understood. |
Мисс Талавера была хорошо знала о японской оккупации Кореи, и Ан почувствовал, что она его понимает. |