Английский - русский
Перевод слова Korea
Вариант перевода Кореи

Примеры в контексте "Korea - Кореи"

Примеры: Korea - Кореи
In 2012, Key and his fans from Korea, China, Japan, Taiwan, Singapore, Thailand and seven other countries donated 2.12 tons of rice to World Vision, which was able to feed 17,000 undernourished children and elderly among 11 cities. В 2012 году Ки и его фанаты из Кореи, Китая, Японии, Тайваня, Сингапура, Таиланда и ещё семи других стран пожертвовали 2,12 тонн риса World Vision, чтобы прокормить недоедающих детей и пожилых людей в 11 различных городах.
During the journey, Maxwell saw the Great Wall of China and discovered serious inaccuracies in the charts of Western Korea, finding it lay 130 miles east of its supposed position. Во время путешествия Максвелл видел Великую китайскую стену, а также обнаружил серьёзные неточности в картах Западной Кореи, найдя, что она находится в 130 милях к западу от своего предполагаемого расположения.
This powerful achievement at a forum where production has presented more than 700 companies from 32 countries: Russia, Ukraine, Belarus, Germany, Italy, Netherlands, Belgium, France, the USA, Korea, China and others. Это весомое достижение на форуме, где свою продукцию представили более 700 компаний из 32 стран: России, Украины, Белоруссии, Германии, Италии, Нидерландов, Бельгии, Франции, США, Кореи, Китая и других.
After her flight, Yi worked as a researcher at KARI and as Korea's space ambassador with Ko San. После полёта Ли работает в качестве исследователя в KARI, а также выступает в качестве космического посла Кореи, вместе с Ко Саном.
Suits can be made both from fabrics of production of Korea and from firm fabrics of Crisanne. Костюмы могут быть изготовлены как из тканей производства Кореи, так и из фирменных тканей Crisanne.
The SGR-A1 is a type of sentry gun that was jointly developed by Samsung Techwin (now Hanwha Aerospace) and Korea University to assist South Korean troops in the Korean Demilitarized Zone. SGR-А1 - тип автоматической турели (оружие, которое стреляет автономно), который был разработан Samsung Techwin (ныне Hanwha Aerospace) совместно с Корейским Университетом чтобы помочь войсками Южной Кореи в Корейской Демилитаризованной зоне.
Upon defeating the supposedly "unbeatable" Chinese team, the women's team caused a big sensation in Korea. Победа женской сборной команды Кореи над «непобедимой» до того команды Китая вызвала настоящую сенсацию в Корее.
The National Olympic Committee for Korea is the Korean Olympic Committee, and was founded in 1946 and recognized in 1947. Национальный олимпийский комитет Южной Кореи - это Корейский олимпийский комитет, основанный в 1946 году и признанный в 1947 году.
The last independent Korean monarchy, the Joseon dynasty, lasted over 500 years (1392-1910), both as the Joseon Kingdom and later as the Empire of Korea. Последняя независимая монархия Кореи - династия Чосон, просуществовала более 500 лет (1392-1910) в виде Королевства Чосон, а позднее как Корейская империя.
The Korea Times reported on June 10, 2007, that Seoul National University fired him, and the South Korean government canceled his financial support and barred him from engaging in stem cell research. Газета Когёа Times сообщила 10 июня 2007 года, что Сеульский национальный университет уволил его, а правительство Южной Кореи прекратило его финансовую поддержку и запретило ему участвовать в исследованиях стволовых клеток.
But it is also true that Park - who has refused to meet formally with Abe until he addresses lingering issues over Japan's annexation of Korea - has used history to pander to domestic nationalist sentiment. Но также верно и то, что Пак - которая отказалась встретиться с Абэ официально, пока он не обратит внимание на сохраняющиеся вопросы по аннексии Кореи Японией - использовала историю, чтобы потворствовать внутренним националистическим настроениям.
CAMBRIDGE: There is a reasonable chance that the U.S. economy is living through a speculative bubble of the same kind that has burst for so many other economies this past decade - Japan, Korea, Mexico, to name a few. КЭМБРИДЖ: Существует определенный шанс, что экономика США переживает состояние того же спекулятивного пузыря, который лопнул для экономики других стран в эту последнюю декаду - для Японии, Кореи, Мексики, если называть нескольких из них.
She realizes that she probably has much more in common with him than with anybody entirely of Korea or entirely of Germany. Она понимает, что она, вероятно, имеет с ним намного больше общего, чем с кем-либо из Кореи или Германии.
Get a taste of Asia in both World Business Class and Economy Class on our flights to and from China, India, Japan en Korea. Почувствуйте уникальную самобытность Азии в Мировом бизнес классе и Экономическом классе на наших рейсах в и из Китая, Индии, Японии и Кореи.
You... I will make you become Miss Korea. Я... из тебя... сделаю Мисс Кореи.
These countries are obliged to open a minimum access commitment regarding rice over the implementation period (6 years for Japan, 10 years for Korea). Эти страны обязаны в течение периода осуществления (шесть лет для Японии, десять лет для Кореи) взять на себя обязательство в отношении минимального доступа.
This is why my Government, under the leadership of President Kim Young Sam, has undertaken a recent initiative to intensify Korea's efforts to become involved in the international process through greater participation in the process of multilateral exercises, including arms control and disarmament. И вот поэтому-то мое правительство под руководством президента Ким Ян Сэма предприняло недавнюю инициативу по активизации усилий Кореи в плане ее вовлечения в международный процесс путем более широкого участия в многосторонних меоприятиях, и в том числе в области контроля над вооружениями и разоружения.
For the north and the south of Korea as one nation, there is nothing more urgent and important than ending the national division and reunifying the country. Для Севера и Юга Кореи как одной страны нет ничего более безотлагательного и важного, чем окончание национального разделения и воссоединение страны.
The treaty had no legal validity either under the domestic law of the former Korea or under the international law prevailing in the early years of the twentieth century. Оно не имело юридической силы ни по внутренним правовым нормам бывшей Кореи, ни по международному праву, действовавшему в начале ХХ века.
Historians in his country had recently discovered new data which proved even more conclusively that the old treaties, including the Ulsa Five-Point Treaty legalizing the Japanese imperialists' occupation of Korea, were fake documents. Историки в Корее недавно обнаружили новые данные, которые еще более категорично доказывают, что старые договоры, включая ульсанское соглашение из пяти пунктов, легализующие оккупацию Кореи японскими империалистами, являются фальшивыми документами.
Because changes in Korea's economic systems are accompanied by improvements in the standard of living, improvements are not limited to specific social strata, and hence apply to all the population. Поскольку изменения в экономической системе Кореи сопровождаются повышением уровня жизни, достигнутые результаты касаются не отдельных социальных групп, а всего населения в целом.
A national committee will be formed and activities will be coordinated with the Secretariat, with special emphasis on conveying the message of the United Nations to Korea's next generation. Будет создан Национальный комитет, и его деятельность будет координироваться с Секретариатом, при этом уделяя особое внимание тому, чтобы донести до следующего поколения Кореи идею Организации Объединенных Наций.
My Government has set out its objective not only to expand the scale of our official development assistance in a way that is commensurate with Korea's economic strength, but also to provide technical training for more than 30,000 people from developing countries by the year 2010. Мое правительство установило в качестве своей цели не только расширение масштабов нашей официальной помощи в целях развития, соизмеримое с экономической мощью Кореи, но и обеспечение профессиональной подготовки для более чем 30000 человек из развивающихся стран к 2010 году.
The Special Rapporteur thanks the Government of Korea for its reply; however, further details would be most welcomed on the fate of the two above-mentioned persons awaiting trial. Специальный докладчик благодарит правительство Кореи за его ответ и вместе с тем приветствует получение дополнительной, более подробной информации о судьбе этих двух вышеупомянутых лиц, ожидающих судебного разбирательства.
Without entering into the economic details, the very fact that 60 per cent of Korea's GDP came from foreign trade showed that it was trying to open up both its economy and the attitudes of its citizens. Впрочем, если не вдаваться в подробности экономического положения, достаточно подчеркнуть, что 60% ВНП Кореи создается за счет внешней торговли, чтобы понять, что она стремится сделать открытыми как свою экономику, так и менталитет нации.