Английский - русский
Перевод слова Kidnapping
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Kidnapping - Похищение"

Примеры: Kidnapping - Похищение
They orchestrated and have been held responsible for the kidnapping of humanitarian aid workers. Они организовали похищение оказывавших гуманитарную помощь работников и несут за него ответственность.
If proven, the kidnapping by the police of women in order to bring pressure to bear upon their husbands was categorized as a crime. Похищение женщин полицией в целях оказания давления на их мужей, в случае доказанности, квалифицируется в качестве преступления.
The kidnapping and hostage-taking of United Nations personnel also remained a serious problem. Серьезную проблему по-прежнему также представляет похищение и взятие в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций.
The kidnapping of a head of State is terrorism. Похищение главы государства - это терроризм.
The Council strongly condemns the kidnapping of personnel of UNOMIG and the CIS peacekeeping force. Совет решительно осуждает похищение персонала МООННГ и миротворческих сил СНГ.
To obtain these "comfort women", the Japanese military employed physical violence, kidnapping, coercion and deception. Ibid. Для получения этих "женщин для утех" японская армия применяла физическое насилие, похищение, принуждение и обман 7/.
The kidnapping of humanitarian workers has become a new and disturbing trend in eastern Chad. Новой тревожной тенденцией на востоке страны стало похищение работников гуманитарных организаций.
With regard to domestic violence, acts resulting in injury or the kidnapping of children were prosecutable offences. Что касается бытового насилия, то любые действия, влекущие за собой причинение телесных повреждений или похищение детей, караются законом.
The use of kidnapping in the instrument may be construed in a broad sense that encompasses certain hostage-taking acts. Использование термина "похищение" в тексте договора может быть широко истолковано как включающее отдельные акты захвата заложников.
Section 258 of the Penal Code outlaws the kidnapping or abduction of a child. Статья 258 Уголовного кодекса ставит вне закона похищение или насильственный увоз ребенка.
Laurent Gbagbo's lawyers contended that the former president's transfer constituted a kidnapping. Адвокаты Лорана Гбагбо, со своей стороны, утверждали, что перевод бывшего президента Гбагбо представляет собой похищение.
In this context the Commission also strongly condemns continued systematic kidnapping, especially abhorrent when directed at children. В этой связи Комиссия решительно осуждает также продолжение практики систематических похищений, особо гнусной формой которой является похищение детей.
The kidnapping in Ituri of two members of the non-governmental organization Doctors without Borders is a recent example. Одним из последних примеров этого стало похищение двух сотрудников неправительственной организации «Врачи без границ».
All States that responded to the questionnaire indicated that the penalties imposed for kidnapping were severe. Все государства, представившие ответы на вопросник, указали, что меры наказания, установленные за похищение людей, носят жесткий характер.
Several speakers identified kidnapping as a very serious problem and highlighted various initiatives adopted to combat it. Ряд ораторов определили похищение людей как чрезвычайно серьезную проблему и сообщили о различных инициативах, которые были предприняты с целью борьбы с этим преступлением.
It also requested the Office to provide assistance with a view to fostering international cooperation aimed at effectively countering the serious crime of kidnapping. Она просила также Управление предоставлять помощь в целях укрепления международного сотрудничества для эффективного противодействия такому серьезному виду преступлений, как похищение людей.
He stressed that hostage-taking and kidnapping for ransom were the main sources of funding of terrorism. Он подчеркнул, что захват заложников и похищение людей в целях получения выкупа выступают основными источниками финансирования терроризма.
Domestic legislation had been enacted in order to criminalize terrorism, kidnapping and money-laundering, and specialized counter-terrorism courts had been established. Было принято внутреннее законодательство с целью криминализовать терроризм, похищение людей и отмывание денег, и были созданы специальные контртеррористические суды.
The revised code addresses several gender issues and introduces new provisions such as kidnapping and stalking. Пересмотренный кодекс включает несколько гендерных вопросов и новые положения по таким преступлениям, как похищение людей и преследование.
Reduction in criminal activity against civilians, including banditry, hijacking and kidnapping Снижение преступности в отношении гражданского населения, включая бандитизм, угон автотранспортных средств, похищение людей
He was also sentenced to reclusion perpetua for the simple kidnapping and serious illegal detention of Jacqueline Chiong. Кроме того, он был приговорен к пожизненному тюремному заключению за похищение и продолжительное незаконное содержание под стражей Жаклин Чон при отягчающих обстоятельствах.
Thankfully, the IDF was prepared and thwarted the kidnapping. К счастью, ИДФ были начеку и предотвратили похищение.
Members also condemned the recent kidnapping of the United Nations worker in Mogadishu. Члены Совета осудили также недавнее похищение сотрудника Организации Объединенных Наций в Могадишо.
You pull off a kidnapping like this, you're smart enough to gas up first. Если проворачиваешь подобное похищение, должно хватить мозгов, чтобы заправиться раньше.
The card could've recorded the kidnapping. Похищение могло быть записано на карту памяти.