They orchestrated and have been held responsible for the kidnapping of humanitarian aid workers. |
Они организовали похищение оказывавших гуманитарную помощь работников и несут за него ответственность. |
If proven, the kidnapping by the police of women in order to bring pressure to bear upon their husbands was categorized as a crime. |
Похищение женщин полицией в целях оказания давления на их мужей, в случае доказанности, квалифицируется в качестве преступления. |
The kidnapping and hostage-taking of United Nations personnel also remained a serious problem. |
Серьезную проблему по-прежнему также представляет похищение и взятие в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The kidnapping of a head of State is terrorism. |
Похищение главы государства - это терроризм. |
The Council strongly condemns the kidnapping of personnel of UNOMIG and the CIS peacekeeping force. |
Совет решительно осуждает похищение персонала МООННГ и миротворческих сил СНГ. |
To obtain these "comfort women", the Japanese military employed physical violence, kidnapping, coercion and deception. Ibid. |
Для получения этих "женщин для утех" японская армия применяла физическое насилие, похищение, принуждение и обман 7/. |
The kidnapping of humanitarian workers has become a new and disturbing trend in eastern Chad. |
Новой тревожной тенденцией на востоке страны стало похищение работников гуманитарных организаций. |
With regard to domestic violence, acts resulting in injury or the kidnapping of children were prosecutable offences. |
Что касается бытового насилия, то любые действия, влекущие за собой причинение телесных повреждений или похищение детей, караются законом. |
The use of kidnapping in the instrument may be construed in a broad sense that encompasses certain hostage-taking acts. |
Использование термина "похищение" в тексте договора может быть широко истолковано как включающее отдельные акты захвата заложников. |
Section 258 of the Penal Code outlaws the kidnapping or abduction of a child. |
Статья 258 Уголовного кодекса ставит вне закона похищение или насильственный увоз ребенка. |
Laurent Gbagbo's lawyers contended that the former president's transfer constituted a kidnapping. |
Адвокаты Лорана Гбагбо, со своей стороны, утверждали, что перевод бывшего президента Гбагбо представляет собой похищение. |
In this context the Commission also strongly condemns continued systematic kidnapping, especially abhorrent when directed at children. |
В этой связи Комиссия решительно осуждает также продолжение практики систематических похищений, особо гнусной формой которой является похищение детей. |
The kidnapping in Ituri of two members of the non-governmental organization Doctors without Borders is a recent example. |
Одним из последних примеров этого стало похищение двух сотрудников неправительственной организации «Врачи без границ». |
All States that responded to the questionnaire indicated that the penalties imposed for kidnapping were severe. |
Все государства, представившие ответы на вопросник, указали, что меры наказания, установленные за похищение людей, носят жесткий характер. |
Several speakers identified kidnapping as a very serious problem and highlighted various initiatives adopted to combat it. |
Ряд ораторов определили похищение людей как чрезвычайно серьезную проблему и сообщили о различных инициативах, которые были предприняты с целью борьбы с этим преступлением. |
It also requested the Office to provide assistance with a view to fostering international cooperation aimed at effectively countering the serious crime of kidnapping. |
Она просила также Управление предоставлять помощь в целях укрепления международного сотрудничества для эффективного противодействия такому серьезному виду преступлений, как похищение людей. |
He stressed that hostage-taking and kidnapping for ransom were the main sources of funding of terrorism. |
Он подчеркнул, что захват заложников и похищение людей в целях получения выкупа выступают основными источниками финансирования терроризма. |
Domestic legislation had been enacted in order to criminalize terrorism, kidnapping and money-laundering, and specialized counter-terrorism courts had been established. |
Было принято внутреннее законодательство с целью криминализовать терроризм, похищение людей и отмывание денег, и были созданы специальные контртеррористические суды. |
The revised code addresses several gender issues and introduces new provisions such as kidnapping and stalking. |
Пересмотренный кодекс включает несколько гендерных вопросов и новые положения по таким преступлениям, как похищение людей и преследование. |
Reduction in criminal activity against civilians, including banditry, hijacking and kidnapping |
Снижение преступности в отношении гражданского населения, включая бандитизм, угон автотранспортных средств, похищение людей |
He was also sentenced to reclusion perpetua for the simple kidnapping and serious illegal detention of Jacqueline Chiong. |
Кроме того, он был приговорен к пожизненному тюремному заключению за похищение и продолжительное незаконное содержание под стражей Жаклин Чон при отягчающих обстоятельствах. |
Thankfully, the IDF was prepared and thwarted the kidnapping. |
К счастью, ИДФ были начеку и предотвратили похищение. |
Members also condemned the recent kidnapping of the United Nations worker in Mogadishu. |
Члены Совета осудили также недавнее похищение сотрудника Организации Объединенных Наций в Могадишо. |
You pull off a kidnapping like this, you're smart enough to gas up first. |
Если проворачиваешь подобное похищение, должно хватить мозгов, чтобы заправиться раньше. |
The card could've recorded the kidnapping. |
Похищение могло быть записано на карту памяти. |