Английский - русский
Перевод слова Kidnapping
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Kidnapping - Похищение"

Примеры: Kidnapping - Похищение
The Commission discussed issues relating to international cooperation in the prevention and control of transnational organized crime, including trafficking in human beings, corruption and kidnapping, as well as to the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. Комиссия обсудила вопросы, касающиеся международного сотрудничества в предупреждении транснациональной организованной преступности, включая торговлю людьми, коррупцию и похищение людей, и борьбе с такой преступностью, а также использования и применения стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
All countries that responded to the survey indicated that their domestic legal system made provision for the specific criminal offence of kidnapping or for an equivalent, such as the deprivation of liberty, the restriction of personal freedom, false or wrongful imprisonment and/or abduction. Все страны, представившие ответы в ходе обследования, указали, что их внутренняя правовая система предусматривает конкретное признание уголовно наказуемым похищение людей или аналогичные правонарушения, например лишение свободы, ограничение личной свободы, незаконное тюремное заключение или заключение с помощью обмана и/или похищения человека.
In Chiapas, for example, the penalty for kidnapping ranged from 20 to 50 years' imprisonment, while in Oaxaca it ranged from 40 to 65 years. Например, в штате Чьяпас похищение людей наказывается тюремным заключением на срок от 20 до 50 лет, в то время как в штате Оахака этот срок составляет от 40 до 65 лет.
Don't want to parade us through the lobby, or does kidnapping make for bad press? Что, не хотите выводить нас через парадный вход? Думаете, похищение людей не пойдет на пользу имиджу?
A case such as the taking of hostages on a bus by common criminals in order to obtain payment of a sum of money is classified in our law as kidnapping with extortion, not as hostage-taking. Такие инциденты, как захват заложников в автобусе обычными преступниками в целях получения выкупа, рассматриваются нами как похищение в целях вымогательства, а не как захват заложников.
The crimes tried by the court included kidnapping of foreigners, piracy, wilful damage to oil pipelines and installations, theft of public property by armed organizations or individuals, wilful damage of public property and hostage-taking. Преступления, которые рассматриваются в данном суде, включают похищение иностранцев, пиратство, преднамеренный ущерб нефтепроводам и установкам, хищение государственной собственности вооруженными организациями или отдельными лицами, преднамеренное нанесение ущерба государственной собственности и захват заложников.
To the media, he described the events as "a coup" and "a kidnapping." В средствах массовой информации он описал события как «переворот» и «похищение».
Look, I get that you went through a lot with the kidnapping and PTSD, but that doesn't change the fact that you need to figure out what you're doing with your life that isn't, you know, hanging around the house shirtless. Слушай, понимаю, ты через многое прошел, похищение и посттравматический синдром, но это не меняет того факта, что тебе нужно разобраться с тем, чего ты хочешь от жизни, и, вряд ли, это шатание по дому без рубашки.
I don't like to accuse people of things, but you have my trophy, my eiffel tower, and my brother in your garage, and if you don't let him out, that's kidnapping, and I'll call the police. Я не люблю обвинять людей в чем либо, но у вас мой приз, моя Ейфелевая башня, и мой брат, в вашем гараже, и если вы не освободите его, это похищение, и я позвоню в полицию.
It's not a kidnapping, and she's out there somewhere, why wouldn't she just come home? Если это не похищение, если она на свободе, почему она не возвращается?
When you get locked up for kidnapping Dr. Russell, I mean, it could be five... it could be ten years. Когда ты сидишь за похищение доктора Рассела, пройдет 5, нет, 10 лет,
As in, if Chloe did, in fact, plan her own kidnapping, why would she do that? И если Хлоя сделала это, спланировала своё похищение, Зачем ей это делать?
Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom and undermines human rights, вновь заявляя, что похищение людей в любых обстоятельствах и в любых целях является серьезным преступлением и нарушением права на свободу личности и прав человека,
The recent kidnapping of three United Nations election monitors in Afghanistan underscores the point that the work of the United Nations in assisting people in need around the world has become an immensely dangerous endeavour. Недавнее похищение трех наблюдателей Организации Объединенных Наций за выборами в Афганистане указывает на то, что деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи нуждающимся в ней людям во всем мире стала исключительно опасным делом.
Whereas kidnapping or any form of arbitrary deprivation of liberty is an international crime under the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, giving rise in all States to the obligation to cooperate in investigating and punishing those responsible for this offence; похищение или любая иная форма произвольного лишения свободы являются международным преступлением по смыслу Римского статута Международного уголовного суда, в связи с чем все государства обязаны совместными усилиями проводить расследования таких преступлений и обеспечивать наказание виновных;
the death of or other serious harm to (for example, serious injury to or kidnapping of) 1 or more (other than a person carrying out the act) in any country; смерть одного или более лиц (за исключением лица, осуществляющего такой акт) в любой стране или причинение им иного серьезного вреда (например, причинение серьезных повреждений или похищение);
(b) According to the Article 155 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic (forcing woman to marriage, kidnapping of women for marriage or obstruction of entry into marriage): Ь) по статье 155 УК Кыргызской Республики (Принуждение женщины к вступлению в брак, похищение женщины для вступления в брак или воспрепятствование вступлению в брак):
Please provide the CTC with a progress report on the draft act "establishing measures to eliminate the crimes of kidnapping, terrorism and extortion and promulgating other measures." Расскажите, пожалуйста, КТК о законопроекте, предусматривающем «меры, направленные на борьбу с такими преступлениями, как похищение людей, терроризм и вымогательство, и другие меры».
The kidnapping or abduction of a person for the purpose of obtaining a ransom, exchange of persons or for any other unlawful purpose of the same or similar nature, shall be punishable by 8 to 15 years' imprisonment. Захват или похищение человека с целью получения выкупа, обмена на третьих лиц или другой такой же или аналогичной целью наказывается тюремным заключением на срок от 8 до 15 лет.
(c) Extending police custody, subject to a written order from the Government Commissioner, from 48 hours to a maximum of five days in case of rebellion, abduction, kidnapping, money laundering or drug trafficking. с) продлить срок задержания, при условии письменного приказа представителя государственной власти, с 48 часов до максимум пяти суток по подозрению в совершении таких преступлений, как мятеж, похищение, незаконное лишение свободы, отмывание денег и незаконная торговля наркотиками.
25.3. Stop, prevent and protect against onward going lawlessness, including physical assaults, robberies, intimidation, harassment, looting, kidnapping, torching and destruction of property, and prosecute all those involved in such acts; 25.3 Прекратить, предотвратить и обеспечить защиту от продолжающегося беззакония, включая физические нападения, воровство, запугивание, преследование, грабежи, похищение людей, поджог и уничтожение имущества и привлекать к суду всех участвующих в таких действиях лиц;
Convinced that the kidnapping of persons is a serious crime and a violation of the right to individual freedom, as well as other fundamental rights, including international humanitarian law applicable in situations of armed conflict, будучи убежден в том, что похищение людей является серьезным преступлением и нарушением права на свободу личности, а также других основ-ных прав, в том числе международного гумани-тарного права, применимого в ситуациях вооружен-ного конфликта,
(professional) 2-10 years (kidnapping); up to 2 years (trafficking in migrants) От 2 до 10 лет (похищение ребенка); до 2 лет (похищение мигрантов)
wilful attacks on life, wilful attacks on the physical integrity of the person, abduction and kidnapping, as well as the hijacking of aircraft, ships or any other means of transport; умышленное посягательство на жизнь, умышленное посягательство на физическую неприкосновенность, похищение или незаконное лишение свободы граждан, а также незаконный захват воздушных и морских судов или любого другого транспортного средства;
Abduction of public figures (members of Parliament, judges, etc.): several public figures, including a former minister, have been targeted by threats of kidnapping, attempt kidnappings and kidnappings; похищение видных деятелей (парламентариев, судей...): объектами угроз, покушений и похищений стало несколько видных деятелей, включая бывшего министра;