Nevertheless, it was emphasized that legislation prohibiting the offence of kidnapping on its own did not cover all aspects of the problem of trafficking in persons. |
Тем не менее подчеркивалось, что законодательство, запрещающее похищение людей, само по себе не охватывает все аспекты проблемы торговли людьми. |
(a) Terrorism and kidnapping; |
а) терроризм и похищение людей; |
The Republic of Korea reported the establishment of a Task Force for the Elimination of Gangs aimed at combating organized crime, including kidnapping. |
Республика Корея сообщила о создании специальной оперативной группы по ликвидации банд в целях ведения борьбы с организованной преступностью, включая похищение людей. |
In Trinidad and Tobago, serious crime, including relatively rare crime such as kidnapping, increased rapidly between 1998 and 2002. |
В Тринидаде и Тобаго за период 1998 - 2002 годов резко возросло число серьезных преступлений, в том числе таких сравнительно редких, как похищение детей. |
Article 35 Human trafficking and kidnapping 565 - 579 98 |
Статья 35 Торговля людьми и похищение людей 565-579117 |
She wished to highlight the kidnapping of children born to parents under detention, a practice that was in violation of basic principles of humanity. |
ЗЗ. Оратор хочет обратить внимание присутствующих на такое явление, как похищение детей, родившихся в местах заключения, практики, которая подрывает базовые принципы человечности. |
The kidnapping of Egyptian and European tourists from tourism sites in Southern Egypt in September 2008 |
похищение египетских и европейских туристов с туристических объектов в Южном Египте в сентябре 2008 года. |
So the kidnapping is payback for that? |
То есть похищение - это расплата? |
This man will go to any length to get what he wants, including kidnapping children. |
Этот человек пойдёт на всё ради того, что ему нужно, даже на похищение детей. |
Why are you assuming that kidnapping the Judge was his idea? |
Почему вы считаете, что похищение судьи было его идеей? |
And there was a couple, and the woman is involved In the kidnapping. |
Там была одна пара и эта женищина участвовала в похищение |
I mean what is this, a wedding or a kidnapping? |
Что это? Свадьба или похищение? |
We have petty thefts, an occasional fight, but kidnapping? |
У нас есть мелкое воровство, случайные драки, но похищение? |
Well, if you're holding Hector for kidnapping, you have no evidence to charge him with. |
Если ты держишь Гектора за похищение, в подтверждение у тебя нет улик. |
Career criminal figures out his pregnant ex is likely in WITSEC, he sues the federal government for kidnapping his unborn son. |
Профессиональный преступник узнал, что его бывшая беременна и, возможно, вступила в Программу, и подал иск на федеральное правительство за похищение его нерождённого сына. |
That's what I thought, too, but if you were doing your job, she would have gone to prison for kidnapping. |
Я тоже так подумала, но если бы вы выполняли свою работу, то ее должны были посадить в тюрьму за похищение. |
20 for kidnapping for purposes of exploitation |
20 за похищение человека с целью эксплуатации |
The Adviser of the President of the People's Democratic Republic of Algeria stated that hostage-taking and kidnapping constituted some of the most revolting forms of terrorism. |
Советник Президента Алжирской Народной Демократической Республики заявил, что взятие заложников и похищение людей представляют собой наиболее возмутительные формы терроризма. |
Crimes against freedom of persons, such as kidnapping, illegal removal of freedom, etc. |
Преступления, связанные с лишением свободы человека, такие как похищение людей, незаконное лишение свободы и т. д. |
For instance, using the term "kidnapping" alone is inappropriate, as it refers only to a certain type of illegal abduction. |
Например, использование только одного термина "похищение с целью получения выкупа" является неприемлемым, поскольку оно относится лишь к определенному типу незаконного похищения. |
An examination of best practices in responding to the phenomenon of kidnapping has generally led to them being divided into legislative, operational and preventive measures. |
В результате изучения примеров передового опыта в рамках борьбы с таким преступлением, как похищение людей, меры противодействия были поделены на законодательные, оперативные и превентивные. |
Unlawful conveyance of migrants, piracy or kidnapping; |
незаконное перемещение мигрантов, пиратство или похищение людей; |
Violent and fraudulent kidnapping - Article 395 P.C. |
Насильственное и мошенническое похищение детей - статья 395 УК |
"Am I somehow responsible for the kidnapping?" |
Я каким-то боком в ответе за похищение детей? |
The candy man's last kidnapping was two years ago, before you joined Fringe division. |
Последний раз Кэндимен совершил похищение два года назад, до того, как тебя приняли в подразделение Грань. |