Английский - русский
Перевод слова Kidnapping

Перевод kidnapping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похищение (примеров 889)
She faked a kidnapping and wired herself. Она подделала похищение и надела прослушку.
Other illegal income-generating activities include the extortion of businesses and individuals, the sale of stolen antiquities and the kidnapping of persons for ransom. Ведется и другая деятельность по извлечению незаконных доходов, например вымогательство у юридических и физических лиц, продажа украденных древностей и похищение людей ради получения выкупа.
You can't kidnap more people to cover up the original kidnapping. Вы не можете похищать других людей, чтобы скрыть первоначальное похищение.
You pull off a kidnapping like this, you're smart enough to gas up first. Если проворачиваешь подобное похищение, должно хватить мозгов, чтобы заправиться раньше.
Poirot is called in to investigate the kidnapping of three-year-old Johnnie Waverly, the son of Marcus Waverly, from his home, Waverly Court in Surrey. Оригинальное название - The Adventure of Johnnie Waverly Пуаро приглашают расследовать похищение трёхлетнего Джонни Уэверли, сына Маркуса Уэверли, из их поместья в Суррее.
Больше примеров...
Похищения людей (примеров 218)
The Commission firmly condemns the practice of kidnapping, whether for political or economic reasons. Комиссия решительно осуждает практику похищения людей как по политическим, так и по экономическим мотивам.
It was further noted that several countries provided rewards and compensation for assistance in the prevention and investigation of kidnapping cases. Кроме того, было отмечено, что некоторые страны выплачивают вознаграждение и компенсацию за оказание помощи в предупреждении и расследовании случаев похищения людей.
The minister made a principled stand against the evils of kidnapping, even though it cost him a staunch ally and a close friend. Министр ведь высказался весьма принципиально насчёт зла, содержащегося в практике похищения людей, даже несмотря на то, что это стоило ему верного союзника и близкого друга.
With due regard to the impact of kidnapping, several speakers expressed solidarity with countries with serious problems of kidnapping and underscored the importance of more effective regional and international cooperation in countering it. Учитывая последствия похищения людей, ряд выступавших заявили о своей солидарности со странами, в которых проблемы похищения людей стоят наиболее остро, и подчеркнули необходимость налаживания более эффективного регионального и международного сотрудничества в борьбе с этим преступлением.
In respect of lessons learned, the response of India highlighted the importance of comprehensive legislation covering all aspects of kidnapping. Случаям похищения людей следует также уделять самое серьезное внимание, и суды должны выносить в таких случаях суровые наказания.
Больше примеров...
Похищением людей (примеров 74)
The Member States that responded also supplied information on new legislation introduced to combat organized crime, corruption, money-laundering, trafficking in persons, kidnapping, exploitation of children, as well as on protection of witnesses, assistance to victims and compensation. Ответившие государства - члены представили также информацию о введении новых норм законодательства по борьбе с организованной преступностью, коррупцией, отмыванием денег, торговлей людьми, похищением людей и эксплуатацией детей, а также по защите свидетелей, оказании помощи потерпевшим и компенсации.
Projects to counter the most visible implications of organized criminal activity - most notably kidnapping, corruption and trafficking of human beings - are badly needed, together with efforts to fight corruption. Крайне необходимо разработать и осуществлять проекты борьбы с наиболее заметными формами организованной преступной деятельности, особенно похищением людей, коррупцией и торговлей людьми, а также прилагать усилия по борьбе с коррупцией.
Furthermore, information was being gathered and exchanged to establish the causes and effects of the emergence of criminal gangs or organizations engaged in vehicle theft, kidnapping, extortion and trafficking in people, weapons and drugs, and to establish their structure and operations. Кроме этого, собирается информация с целью определить причины и последствия формирования преступных банд или организаций, занимающихся кражей автотранспортных средств, похищением людей, вымогательством и торговлей людьми, оружием и наркотиками, и ознакомления с их структурой и деятельностью и осуществляется обмен такой информацией.
The Draft Law on Suppression of Kidnapping, Trafficking/Sale and Exploitation of Human Persons has been submitted to the Council of Ministers and passed the inter-ministerial meeting, but the Ministry of Women's Affairs requested to add one point. Проект закона о борьбе с похищением людей, торговлей людьми и их эксплуатацией был представлен на рассмотрение Совета министров и обсужден на межминистерском совещании, однако Министерство по делам женщин рекомендовало добавить один пункт.
Act No. 24 of 1998, on combating kidnapping and armed interception, provides a number of penalties, including the death penalty in case of the person who heads a band for kidnapping, armed interception or the looting of public or private property. В Законе Nº 241998 года о борьбе с похищением людей и вооруженным захватом предусмотрен ряд наказаний, включая смертную казнь, для лица, которое возглавляет банду, занимающуюся похищением людей, вооруженным захватом или разграблением государственной или частной собственности.
Больше примеров...
Похищениями людей (примеров 44)
UNODC is working to consolidate available knowledge and expertise into a manual of good practices to counter kidnapping as a foundation for a wider programme of technical assistance activities in this area, in accordance with General Assembly resolution 59/154. ЮНОДК работает над консолидацией существующих знаний и опыта для создания руководства по наилучшей практике борьбы с похищениями людей в качестве основы для разработки более широкой программы действий по оказанию технической помощи в этой области в соответствии с резолюцией 59/154 Генеральной Ассамблеи.
Responding to an explicit call by the United Nations, Colombia recently increased its contribution to the Mission by contributing police officers with experience in fighting kidnapping and the world drug problem. В ответ на призыв Организации Объединенных Наций Колумбия недавно увеличила свой вклад в Миссию, выделив для работы в ней офицеров полиции с опытом борьбы с похищениями людей и со всемирной проблемой наркотиков.
The Constitutional Law of Cambodia explicitly prohibits the trafficking of human beings and the 1996 law on Suppression of Kidnapping, Trafficking and Exploitation of Human Beings stipulates criminal punishment for such actions. Конституция Камбоджи содержит конкретные положения, запрещающие торговлю людьми, а в принятом в 1996 году законе о борьбе с похищениями людей, торговлей людьми и эксплуатацией людей предусмотрено уголовное наказание за такие деяния.
With regard to police rules and regulations, a number of reforms were introduced, including the creation of an anti-kidnapping squad as a specialized unit for preventing, investigating and prosecuting the crimes of abduction or kidnapping and extortion. Что касается норм, регулирующих деятельность полиции, то был проведен ряд реформ, среди которых следует отметить создание оперативной службы по борьбе с похищениями людей в качестве специального органа по предотвращению, расследованию и раскрытию преступлений, связанных с похищениями и вымогательством.
Cases of kidnapping should also be treated seriously, with stringent punishments being handed down by the courts. Togo reported that both clear legislative provisions and effective follow-up by law enforcement agencies were essential to countering kidnapping effectively. Того отмечает, что для эффективной борьбы с похищениями людей необходимо обеспечить четкие законодательные положения и эффективную деятельность правоохранительных органов по их реализации.
Больше примеров...
Похищение человека (примеров 30)
Belarusian law stipulates that kidnapping and the substitution of children are criminal offences (art. 123 of the Criminal Code). conclusion В национальном законодательстве определено, что похищение человека и подмен ребенка, влечет уголовную ответственность (статья 123 УК).
Covert or overt kidnapping by deception, abuse of confidence, use or threat to use violence, where there are no elements of the crime provided for in Article 218 of this Code - shall be punished by imprisonment for a term of two to five years. Тайное или открытое похищение человека путем обмана, злоупотребления доверием, насилия или угрозы применения насилия при отсутствии элементов преступления, предусмотренных статьей 218 настоящего Кодекса, - наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
It provides for a penalty of 10 to 15 years' imprisonment for anyone who seeks, in a foreign country or a band, to commit any act of kidnapping, armed interception or looting of public or private property. В нем предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от 10 до 15 лет для тех, кто пытается в другой стране или в составе банды совершить похищение человека, вооруженный захват или разграбление государственной или частной собственности.
Art. 130: Kidnapping ст. 130 "Похищение человека"
Abu Ajura Kidnapping and carjacking Technisches Hilfswerk Похищение человека и угон автомобиля
Больше примеров...
Похитить (примеров 38)
What's to stop them from going back in time and kidnapping Einstein and his ex-wife again? Что может помешать им вернуться в прошлое и вновь похитить Эйнштейна с бывшей женой?
Do you want a kidnapping charge? Вы хотите меня похитить?
She trick you into kidnapping her, too? И вынудила тебя ее похитить?
And I feel like going down to NYU and kidnapping her so I can stop worrying about her. и мне приходят мысли о том, чтобы похитить её из университета,... чтобы больше о ней не волноваться.
Before his kidnapping by Queen Kaahumanu in 1819, Kaumualii had planned on a voyage to Tahiti with Reverend Hiram Bingham I for the purpose of exploring the possibilities there for trade and missionaries. Перед тем, как похитить королеву Каахуману в 1819 году, Каумуалии планировал сам совершить путешествие на Таити с преподобным Хирамом Бингамом, чтобы изучить возможность заключения торговых соглашений с местным королём и содействовать деятельности миссионеров.
Больше примеров...
Похищать (примеров 28)
In February 2012, the FARC announced it would end all kidnapping of civilians for ransom. В феврале 2012 года РВСК объявили, что они прекратят похищать мирных жителей с целью получения выкупа.
If you want money, we can negotiate that, but kidnapping us is... Если вам нужны деньги, мы договоримся, но похищать нас...
Basser wouldn't risk kidnapping Cliff, unless he thought he knew something. Бэссер бы не рискнул похищать Клиффа, если бы не решил, что тому что-то известно.
You can't kidnap more people to cover up the original kidnapping. Вы не можете похищать других людей, чтобы скрыть первоначальное похищение.
A letter between the leaders of AQAP and AQIM in 2012 urged kidnapping, calling the tactic a "profitable trade and a precious treasure" and an audio recording released in October 2012 revealed Al-Zawahiri inciting militants worldwide to kidnap westerners. В переписке между лидерами АКАП и АКИМ в 2012 году содержались призывы к похищениям, названным «выгодным делом и ценным источником дохода», а в октябре 2012 года аз-Завахири выпустил аудиообращение с призывом к боевикам по всему миру похищать граждан западных стран.
Больше примеров...
Похитил (примеров 23)
Security camera... caught him over in St. Paul kidnapping an accountant. Камера наблюдения сняла его в Сент-Поле, когда он похитил бухгалтера.
That's for kidnapping me. Это за то, что похитил меня.
That's your reason for kidnapping Auggie? Из-за этого ты похитил Огги?
Could it be a custody kidnapping? Возможно его похитил второй опекун?
So the Kraang have been kiDNApping scientists from all over the city, including my Dad! Таким образом Крэнг похитил ученных по всему городу, включая моего Отца!
Больше примеров...
Похищению людей (примеров 18)
And if they do believe us, we'd be an incitement to kidnapping. И если они поверили нам, то мы можем стать толчком к похищению людей.
Armed individuals resort to kidnapping to get jobs, free family members from prison, and exact revenge. Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить.
In particular, the importance of sharing lessons learned and best practices in countering kidnapping was highlighted. В частности, было отмечено важное значение обмена полученным опытом и наилучшей практикой в противодействии похищению людей.
Local militia leaders and some businessmen, particularly in Mogadishu, have resorted to kidnapping to extort money from the international community, businessmen and Somalis. Руководители местных ополчений и некоторые предприниматели, в частности в Могадишо, прибегают к похищению людей с целью вымогательства денег у международного сообщества, предпринимателей и сомалийцев.
As regards SISMI personnel, while the Public Prosecutor requested the dismissal of the case for some of them, some others were charged with the following offences: "increased" complicity in kidnapping and, as to one of the accused, aiding and abetting. Что касается сотрудников СИСМИ, то в то время, как государственный прокурор просил о прекращении дела в отношении некоторых из них, ряду сотрудников были предъявлены обвинения в следующих правонарушениях: "активное" пособничество похищению людей, а в отношении одного обвиняемого - соучастие и пособничество.
Больше примеров...
Похитив (примеров 15)
Ryuga decides to challenge Kenshiro by kidnapping Toki and keeping him captive in his castle. Рюга решает бросить вызов Кэнсиро, похитив Токи и удерживая его в плену в своем замке.
There I was, thinking we could go a whole week without kidnapping anyone. Я был наивен, думая, что вы проживете неделю, никого не похитив.
Yes, I also said that time wants to happen, and such a world-changing event like Savage's rise to power can't be stopped merely by kidnapping his young pawn. Да, а ещё я говорил, что история жаждет случиться, и такое важное событие, как пришествие Сэвиджа к власти, вряд ли можно остановить, похитив его ученика.
Aided by Richard Harrow, he ends the workers strike by kidnapping the Ku Klux Klan members responsible for the raid on Chalky White's warehouse and delivering them to Chalky along with compensation for the families of the men killed in the raid. При помощи Ричарда Хэрроу, он заканчивает забастовку, похитив членов Ку-клукс-клана, ответственных за налёт на склад Мелка Уайта, и доставляя их к Мелку, вместе с компенсацией для семей людей, убитых при налёте.
By kidnapping me from another kidnapper? Похитив меня у другого похитителя?
Больше примеров...
Похитили (примеров 23)
While you were kidnapping her best friend. В то время как вы похитили ее лучшую подругу.
The board hopes to avoid the plummeting share price that would result in the breaking news of their president's kidnapping. Правление попробует избежать убытков, вызванных новостями о том, что их президента похитили.
So then are you also aware that a car used in the kidnapping of a former FBI agent just yesterday was rented under the same name? Тогда вам должно быть известно что машина, с помощью которой похитили бывшего агента ФБР вчера, была арендована на то же имя?
At the heart of the story lies the confrontation between Daniel and Émilien about the kidnapping of the Japanese minister of defense who arrived in Marseilles to get acquainted with France's achievements in the fight against terrorists. В центре сюжета - противостояние Даниэля и Эмильена японской мафии - якудза, которые похитили министра обороны Японии, прибывшего в Марсель, чтобы ознакомиться с достижениями Франции в борьбе с террористами.
The problem is also yours, kidnapping is also yours... that ppppaammbbb... kkambb village is also yours and it's my neck on the line? Проблема твоя, похитили тебя, и... де... де... деревня твоя.
Больше примеров...
Похищает (примеров 19)
You know, I thought it was bad enough someone's kidnapping kids. Вы знаете, я подумал, что уже достаточно опасаться, что кто-то похищает детей детей.
And what does Section 31 do - apart from kidnapping Starfleet officers? И чем занимается Секция 31 - похищает офицеров Звездного Флота?
You know, I thought it was bad enough someone's kidnapping kids. То, что он похищает детей само по себе ужасно.
It calls for a penalty of 12 to 15 years' imprisonment for anyone who kidnaps a person, increased to 20 years if the kidnapping involves a female or a youth. Он предусматривает наказание от 12 до 15 лет лишения свободы для тех, кто похищает человека, и этот срок увеличивается до 20 лет, если похищается женщина или несовершеннолетний.
Next, Cragger leads an attack on the Lion Temple, eventually kidnapping Lagravis in order to find the final piece of the armour. Затем Краггер нападает на храм львов и похищает Лагрависа, чтобы тот привёл его к последней части брони.
Больше примеров...
Похищение детей (примеров 21)
I believe it's called kidnapping. Думаю, это называется похищение детей.
Children in the Latin American region suffered different kinds of violence, including family violence, excessive use of force by law enforcement officers, kidnapping and youth gangs. Дети в регионе Латинской Америки страдают от различных видов насилия, включая насилие в семье, чрезмерное использование силы сотрудниками правоприменительных органов, похищение детей и деятельность молодежных банд.
Sudan wanted to see peace restored also in order to put an end to odious practices such as the kidnapping of children by the rebel movement. Кроме того, Судан связывает с установлением мира надежду на то, что будет положен конец такой недопустимой практике, как похищение детей членами повстанческого движения.
Kidnapping children is the Neo definition of a truce? Похищение детей у Нео синоним перемирия?
Kidnapping or abducting children; увоз или похищение детей;
Больше примеров...
Похищение ребенка (примеров 14)
If there's any kidnapping case, the whole SU must be in. Если произошло похищение ребенка, весь отдел должен быть мобилизован именно на это.
You're under arrest for kidnapping. Ты арестован за похищение ребенка.
Kids like Kaden running drugs, innocent people shot in their beds, and we can't even get Ellis banged up for kidnapping a child. Дети продают наркотики, невинных людей стреляют в своих постелях, а мы даже не можем засадить Эллиса за похищение ребенка.
'Express kidnapping'; Child abduction "Спешное похищение"; похищение ребенка
Although kidnapping is not covered by the provisions of article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, article 125 of the Criminal Code provides for increased liability for kidnapping a child. Несмотря на то, что похищение не охвачено положениями пункта 1 статьи 3 Факультативного протокола, Уголовный кодекс в статье 125 устанавливает за похищение ребенка более суровую ответственность.
Больше примеров...
Захват (примеров 39)
He stressed that hostage-taking and kidnapping for ransom were the main sources of funding of terrorism. Он подчеркнул, что захват заложников и похищение людей в целях получения выкупа выступают основными источниками финансирования терроризма.
Most respondents also indicated that one or more specialized law enforcement units dealt with particularly serious crimes, including those which fell into the scope of organized crime, kidnapping and hostage-taking. Большинство стран, направивших ответы, также указали, что одно или более специализированных подразделений правоохранительных органов занимаются особо тяжкими преступлениями, включая преступления, входящие в сферу организованной преступности, похищения и захват заложников.
The former recognized as terrorism a range of acts such as threats to life, kidnapping, hijacking, the use of explosives, and individual or collective acts aimed at undermining public order and safety. В первой в качестве актов терроризма признается целый ряд деяний, таких, как угрозы жизни, похищение людей с целью выкупа, захват судов и самолетов, применение взрывчатых веществ и индивидуальные или коллективные деяния, имеющие целью подрыв общественного порядка и безопасности.
We have noted with increasing concern, as stated in the Secretary-General's report (A/59/332), the continuous exposure of United Nations personnel to risks that include kidnapping, physical violence, robbery, theft, intimidation and long-term detention. Мы серьезно обеспокоены тем, что, как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/59/332), персонал Организации Объединенных Наций по-прежнему подвергается угрозе таких действий, как захват в качестве заложников, физическое насилие, грабеж, кражи, притеснения и продолжительное содержание под стражей.
Section 6(2)(e) - Kidnapping for ransom, hostage-taking or hijacking as act of terrorism Раздел 6(2)(е) - Похищение людей с целью выкупа, захват заложников или вооруженный захват и угон транспортных средств, квалифицируемые как акты терроризма
Больше примеров...
Киднэппинг (примеров 3)
Kidnapping from lawful guardianship (Section 255) киднэппинг у законных попечителей (раздел 255)
Kidnapping or abducting with intent to confine a person (Section 256) киднэппинг или похищение другого лица в целях лишения его свободы (раздел 256)
Kidnapping or abducting in order to subject a person to grievous harm киднэппинг или похищение другого лица в целях лишения его свободы
Больше примеров...