Some incidents of kidnapping remain unresolved. |
Некоторые из инцидентов, связанных с похищением людей, по-прежнему остаются неразрешенными. |
Several speakers stressed the continued impact and cost of kidnapping in their countries. |
Некоторые выступавшие подчеркнули непрекращающееся воздействие и рост затрат в связи с похищением людей в их странах. |
However, two kidnapping incidents occurred during the reporting period. |
Тем не менее в течение отчетного периода имели место два инцидента, связанных с похищением людей. |
I never would have thought to go formal to a kidnapping. |
Никогда не думал действительно заняться похищением людей. |
Exclusion of extenuating circumstances in cases of kidnapping, extortion and terrorism; |
Исключение возможности ссылки на смягчающие вину обстоятельства в случаях, связанных с похищением людей, вымогательством и терроризмом. |
The measure was a response to the intense activity of kidnapping gangs, whose crimes remained unpunished. |
Эта мера вызвана активной деятельностью бандитских группировок, занимающихся похищением людей, преступления которых оставались безнаказанными. |
Despite the Government's efforts, kidnapping by gangs increased and affected all social sectors. |
Несмотря на прилагаемые правительством усилия, деятельность банд, занимающихся похищением людей, активизировалась; она затронула все слои общества. |
Essential to the combating of kidnapping was the promotion of more effective forms of international cooperation and exchange of information. |
Важнейшее значение для борьбы с похищением людей имеет развитие более эффективных форм международного сотрудничества и обмена информацией. |
One speaker provided a detailed overview of recent policy initiatives aimed at combating the problem of kidnapping in his country. |
Один из ораторов сделал подробный анализ последних программных инициатив, направленных на борьбу с похищением людей в его стране. |
Cooperation with the private sector, for example the efforts to combat kidnapping in Mexico, was an additional source of potential resources. |
Дополнительным источником потенциальных ресурсов является сотрудничество с частным сектором, и в качестве примера он приводит деятельность по борьбе с похищением людей в Мексике. |
Currently, the Institute has project proposals for possible donor funding on terrorism, trafficking in women and children and combating and eliminating kidnapping. |
В настоящее время изыскиваются возможности для финансирования предложений Института по проектам, касающимся терроризма, торговли женщинами и детьми, а также борьбы с похищением людей и ликвидации этой проблемы. |
The United Nations guidelines form part of that Network's awareness-raising and training materials to address kidnapping in European Union member States. |
Руководящие принципы Организации Объединенных Наций являются частью информационных и учебных материалов, используемых этой сетью для борьбы с похищением людей в государствах - членах Европейского союза. |
Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. |
Многие мероприятия ЮНОДК направлены на укрепление верховенства права: от реформирования пенитенциарной системы и реализации программ защиты свидетелей до борьбы с отмыванием денег и похищением людей. |
In an initiative to assist Member States in countering kidnapping offences, a manual on good practice was developed following two expert meetings. |
В рамках инициативы, призванной оказать государствам - членам помощь в борьбе с преступлениями, связанными с похищением людей, по итогам двух совещаний экспертов было подготовлено руководство по оптимальной практике. |
Colombia understood the difficulties faced by Mexico in combating impunity, corruption, kidnapping, drug trafficking and all forms of violence. |
Колумбия хорошо понимает трудности, стоящие перед Мексикой по борьбе с безнаказанностью, коррупцией, похищением людей, оборотом наркотиков и со всеми формами насилия. |
We're dealing with a kidnapping. |
Мы имеем дело с похищением людей. |
The whole Sahel region was fraught with insecurity, and kidnapping, smuggling and arms proliferation had worsened since the fall of the regime in Libya. |
Весь регион Сахеля полон опасностей, и после падения режима в Ливии положение с похищением людей, контрабандой и распространением оружия ухудшилось. |
Does it involve carrying a weapon or interstate kidnapping? |
Связано ли это с хранением оружия или международным похищением людей? |
In the context of the prevention and punishment of acts of criminal violence, a large number of alleged members of kidnapping gangs have been arrested and prosecuted. |
В рамках предупреждения преступлений с применением насилия особо отмечаются арест и уголовное преследование многих предполагаемых членов банд, занимавшихся похищением людей. |
He stressed the importance of international cooperation in efforts to prevent, combat and punish the crime of kidnapping and noted the regional problems in that regard caused by tribal territorial conflicts. |
Он подчеркнул важное значение международного сотрудничества в осуществлении усилий, направленных на предупреждение преступлений, связанных с похищением людей, борьбу с ними и наказании за них, а также отметил возникающие в этой связи региональные проблемы, причиной которых являются межплеменные территориальные споры. |
India reported that the nature of organized criminal groups involved in kidnapping in the country was closely related to the purpose of the crime. |
Индия сообщила, что организованные преступные группы, занимающиеся похищением людей в стране, по своему характеру тесно связаны с целями данного преступления. |
A number of representatives spoke of their experiences, attesting to the links between illicit drug trafficking, organized crime, terrorism, kidnapping and extortion. |
Ряд представителей рассказали о своем опыте, свидетельствующем о наличии связей между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и терроризмом, похищением людей и вымогательством. |
(c) Offences involving kidnapping, hostage-taking or arbitrary abduction; |
с) преступления, связанные с похищением людей, захватом заложников или незаконным удержанием людей; |
Currently the Institute has project proposals awaiting funding on a variety of themes, including terrorism, trafficking in women and children and combating and eliminating kidnapping. |
В настоящее время изыскиваются возможности для финансирования предложений Института по проектам, касающимся самых различных тем, включая терроризм, торговлю женщинами и детьми, а также борьбу с похищением людей и его искоренение. |
The Mission's Afghan interlocutors continue to complain that the Afghan National Police are involved in smuggling, kidnapping, and extortion at checkpoints. |
Афганские партнеры МООНСА по-прежнему жалуются на то, что сотрудники Афганской национальной полиции занимаются контрабандой, похищением людей и вымогательству на контрольно-пропускных пунктах. |