Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Keep - Оставаться"

Примеры: Keep - Оставаться
Nevertheless, in most of the cases, they keep regular contact with their family members and continue to possess and maintain their houses and properties in Albania. Тем не менее в большинстве случаев они поддерживают регулярные контакты со своими родственниками и продолжают оставаться владельцами и распорядителями своих домов и собственности в Албании.
International shipping rates have fallen rapidly in the second half of 2008 and are bound to remain subdued in 2009 while the quantities shipped keep declining. Во второй половине 2008 года международные фрахтовые ставки резко упали и, несомненно, будут оставаться на низком уровне в 2009 году, причем это происходит при постоянном уменьшении перевозимых объемом.
As long as we can keep doing this. До тех пор пока мы сможем ими оставаться.
The point is our boss is excited and it would be a good thing for us to keep her that way. Дело в том, что наш босс восхищена, и нам было бы на руку если бы она продолжала оставаться такой.
Marriage is good, yet rather keep a friend. Прекрасно - браком сочетаться. Но лучше все ж друзьями оставаться
How do you keep from getting killed? Как вам удаётся оставаться в живых?
So long as you stay sober and keep away from Hector, his company will provide you with a stipend of $25,000 a month. Пока ты будешь оставаться трезвой и держаться подальше от Гектора, его компания предоставит тебе жалование в 25 штук на месяц.
I know, for instance, that most immigrants have to stay past puberty in their native countries in order to keep their accents as adults. И, например, я знаю, что многие иммигранты должны оставаться до совершеннолетия в своих родных странах, чтобы они могли вернуться, когда станут взрослыми.
Look, I'm trying to keep things simple and professional, Я стараюсь оставаться профессионалом и ничего не усложнять,
And if us being friends means I get to keep doing that, I'm in. И если для этого надо оставаться друзьями, я согласен.
Who needs coffee when we can keep alert by perusing these very up-to-date magazines? Кому нужен кофе, если мы можем оставаться начеку за внимательным чтением этих новейших журналов?
Why keep the line open and not say anything? Зачем оставаться на линии и не говорить ни слова?
Of course, we were all husking corn back then just to keep the lights on. Конечно, тогда все чистили кукурузу, чтобы оставаться на плаву.
Most of these contracts are with rural-based families who do not have much land but would prefer to keep as much as possible in forests. Большинство из этих подрядов выполняют сельские семьи, которые не располагают большими площадями земли, но стремятся оставаться как можно ближе к лесу.
Now that I'm married, I can keep... А теперь, раз я женат... я могу оставаться...
Why can't we keep it on the sweet side? Почему мы не можем оставаться на приятной стороне
You've got to keep your feet on the ground. Да, но при этом надо все-таки оставаться на земле.
And as long as he keeps winning battles, they'll keep believing he is King in the North. Покуда он побеждает в битвах, он будет оставаться для них Королем Севера.
I regret my idea that we're obliged to keep our clothes on... but in our roads, you understand, it's indispensable. Простите, дорогой друг, что нам приходится оставаться одетыми, но в нашей роли - вы же понимаете - это совершенно необходимо.
Many Parties stated that synergies between conventions should be encouraged at the national level, but that, at the global level, multilateral environmental agreements should keep their independence. Многие Стороны заявили о том, что на национальном уровне необходимо стимулировать синергизм между конвенциями, но что на глобальном уровне многосторонние природоохранные соглашения должны оставаться независимыми друг от друга документами.
You will tell her you have a fever and must keep to your bed. Скажешь ей, что у тебя жар и тебе лучше оставаться в постели.
We've got to stay focused, keep doing what we've been doing. Мы должны оставаться сконцентрированными и делать то, что должны.
I have to keep moving, if I want to stay ahead of her. Я должен передвигаться с места на место, если я хочу оставаться на шаг впереди неё.
The villagers were in a state of panic as the soldiers fired at random to keep people from fleeing. Когда военные открыли беспорядочный огонь, с тем чтобы заставить местных жителей оставаться в своих домах, это лишь посеяло среди них панику.
Market surveillance authorities should remain informed and keep other actors informed through: Органы по надзору за рынком должны оставаться информированными и постоянно информировать других субъектов: