Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Keep - Оставаться"

Примеры: Keep - Оставаться
Dr Song, we can't stay here, we've got to keep moving. Доктор Сонг, мы не можем оставаться, нам надо двигаться дальше.
When you get to where you wake up, stay relaxed and keep going. Когда вы туда, где вы просыпаетесь, оставаться спокойным и продолжать идти.
I can't keep you here after this... После всего, что произошло, я не могу больше позволить вам оставаться здесь.
As long as you keep quiet, you can stay in this room. Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате.
Your orders are to stay here, keep your eyes peeled for skulkers. Вам приказано оставаться здесь, и бдительно высматривать шпионов.
It's a miracle how you keep fresh out in these parts. Это чудо, как тебе удаётся оставаться такой свежей в этих местах.
But to keep this role it must stay a tool in the service of the movement and not a free-for-all information service. Но для выполнения этой роли, он должен оставаться инструментом на службе движения, а не просто свалкой информации.
Yet, on the other hand, it helps to keep authoritarian dictators and corrupt governments in power while victimizing those considered their enemies. Однако, с другой стороны, она помогает авторитарным диктаторам и коррумпированным правительствам оставаться у власти, при этом виктимизируя тех, кого они считают своими врагами.
Producing all this must help keep it stable before they finally... Должно быть, такое состояние помогает ему оставаться стабильным, пока его наконец не...
We'll keep watch for a while, but we can't stay indefinitely just to satisfy Cutter's whims. Мы немного понаблюдаем, но мы не можем оставаться бесконечно ради удовлетворения капризов Каттера.
Sara wants to keep delivering children and remain a single mother. Сара хочет сохранить опеку над детьми и оставаться матерью-одиночкой.
You need to stay in bed so we can keep your contractions under control. Вам нужно оставаться в постели, чтобы держать схватки под контролем.
I'm not sure we should keep him. Не знаю, может ли он оставаться у нас.
It's crucial to stay focused to try to keep your mind off the past. Очень важно оставаться сосредоточенным чтобы уберечь себя от воспоминаний.
We're looking for reasons why to keep on playing as an orchestra. Мы ищем причины, почему продолжаем оставаться оркестром.
I never keep my girls on the street unless they want. Я никогда не принуждаю своих девочек оставаться в бизнесе.
I think the babies want to stay where they can keep feeding off Caroline as a source of magic. Думаю, что дети хотят оставаться там, где они смогут питаться Кэролайн, как источником магии.
Somebody has to be up here to keep watch. Кому-то нужно быть наверху и оставаться начеку.
Totally suck, so let's just stay together, keep our relationship going. Ужаснее некуда, так что давай оставаться вместе, продолжать эти отношения.
I don't want to just keep struggling to stay alive. Я просто не хочу бороться, чтобы оставаться живой.
We'll keep you in our thoughts. Ты будешь всегда оставаться в наших мыслях.
The key is to keep cool and keep talking. Ключ в том, чтобы оставаться спокойным и продолжать говорить.
I really can't keep fighting with her or trying to keep her sober so she can eventually get a transplant. Я не могу ссориться с ней и помогать ей оставаться трезвой, чтобы ей сделали пересадку.
For their part, in accordance with the provisions of the Charter, regional organizations should take the initiative to keep the Council informed on their actions in a timely manner and keep channels of communication open. В то же время, в соответствии с положениями Устава, региональные организации должны выдвигать инициативы и своевременно информировать Совет о своей деятельности и оставаться открытыми для взаимодействия.
He has to keep under the radar to stay alive. Он должен быть незаметным, чтобы оставаться в живых.