| Dr Song, we can't stay here, we've got to keep moving. | Доктор Сонг, мы не можем оставаться, нам надо двигаться дальше. |
| When you get to where you wake up, stay relaxed and keep going. | Когда вы туда, где вы просыпаетесь, оставаться спокойным и продолжать идти. |
| I can't keep you here after this... | После всего, что произошло, я не могу больше позволить вам оставаться здесь. |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате. |
| Your orders are to stay here, keep your eyes peeled for skulkers. | Вам приказано оставаться здесь, и бдительно высматривать шпионов. |
| It's a miracle how you keep fresh out in these parts. | Это чудо, как тебе удаётся оставаться такой свежей в этих местах. |
| But to keep this role it must stay a tool in the service of the movement and not a free-for-all information service. | Но для выполнения этой роли, он должен оставаться инструментом на службе движения, а не просто свалкой информации. |
| Yet, on the other hand, it helps to keep authoritarian dictators and corrupt governments in power while victimizing those considered their enemies. | Однако, с другой стороны, она помогает авторитарным диктаторам и коррумпированным правительствам оставаться у власти, при этом виктимизируя тех, кого они считают своими врагами. |
| Producing all this must help keep it stable before they finally... | Должно быть, такое состояние помогает ему оставаться стабильным, пока его наконец не... |
| We'll keep watch for a while, but we can't stay indefinitely just to satisfy Cutter's whims. | Мы немного понаблюдаем, но мы не можем оставаться бесконечно ради удовлетворения капризов Каттера. |
| Sara wants to keep delivering children and remain a single mother. | Сара хочет сохранить опеку над детьми и оставаться матерью-одиночкой. |
| You need to stay in bed so we can keep your contractions under control. | Вам нужно оставаться в постели, чтобы держать схватки под контролем. |
| I'm not sure we should keep him. | Не знаю, может ли он оставаться у нас. |
| It's crucial to stay focused to try to keep your mind off the past. | Очень важно оставаться сосредоточенным чтобы уберечь себя от воспоминаний. |
| We're looking for reasons why to keep on playing as an orchestra. | Мы ищем причины, почему продолжаем оставаться оркестром. |
| I never keep my girls on the street unless they want. | Я никогда не принуждаю своих девочек оставаться в бизнесе. |
| I think the babies want to stay where they can keep feeding off Caroline as a source of magic. | Думаю, что дети хотят оставаться там, где они смогут питаться Кэролайн, как источником магии. |
| Somebody has to be up here to keep watch. | Кому-то нужно быть наверху и оставаться начеку. |
| Totally suck, so let's just stay together, keep our relationship going. | Ужаснее некуда, так что давай оставаться вместе, продолжать эти отношения. |
| I don't want to just keep struggling to stay alive. | Я просто не хочу бороться, чтобы оставаться живой. |
| We'll keep you in our thoughts. | Ты будешь всегда оставаться в наших мыслях. |
| The key is to keep cool and keep talking. | Ключ в том, чтобы оставаться спокойным и продолжать говорить. |
| I really can't keep fighting with her or trying to keep her sober so she can eventually get a transplant. | Я не могу ссориться с ней и помогать ей оставаться трезвой, чтобы ей сделали пересадку. |
| For their part, in accordance with the provisions of the Charter, regional organizations should take the initiative to keep the Council informed on their actions in a timely manner and keep channels of communication open. | В то же время, в соответствии с положениями Устава, региональные организации должны выдвигать инициативы и своевременно информировать Совет о своей деятельности и оставаться открытыми для взаимодействия. |
| He has to keep under the radar to stay alive. | Он должен быть незаметным, чтобы оставаться в живых. |