Keep my cover, Dean. |
Оставаться под прикрытием, Дин. |
Keep everybody in their seats. |
Всем оставаться на своих местах. |
Keep everybody in their seats. |
Всём оставаться на мёстах. |
You've got to keep the throttle in so that you maintain the drift with good angle, and that's only up to you about how much steering input and how much accelerator you put in. |
Не забывай сбрасывать скорость, чтобы оставаться в дрифте под хорошим углом, а это зависит только от твоего усилия на руле и на педали газа. |
The only person who knows about this is the deputy secretary, and he's only allowing us to keep doing this as long as no one on the inside or outside these walls finds out about it. |
Об этом знает только зам. министра, и он разрешил нам продолжать работу до тех пор, пока всё будет оставаться в пределах этих стен. |
"Delete all board cookies" deletes the cookies created by phpBB which keep you authenticated and logged into the board. It also provides functions such as read tracking if they have been enabled by the board owner. |
Она удаляет все файлы cookies, которые позволяют вам оставаться под вашим зарегистрированным именем на форуме, а также выполняет другие функции, такие, как отслеживание прочитанных сообщений, если эта возможность разрешена администратором. |
It ensures that these institutions keep their financial promises; that is, that they will remain financially sound and able to meet their obligations to depositors, fund members and policy holders. |
Орган регулирует перечисленные выше финансовые институты таким образом, чтобы они сдерживали свои финансовые обещания, то есть, что они будут оставаться финансово устойчивыми и способными выполнять свои обязательства перед вкладчиками, членами фондов и держателями полисов. |
Parents, concerned by the lack of safety for girls having to walk long distances to school and the lack of separate toilet facilities, keep girls, even the brightest ones, at home. |
Родители, беспокоясь о том, что добираться до школы неблизко и небезопасно, а также о том, что в школах нет раздельных туалетов, вынуждают девочек - даже самых способных - оставаться дома. |
Keep a low profile until your ship arrives. |
Советую вам оставаться там до тех пор, пока не прибудет корабль. |
And that change is forcing us to question quite fundamental aspects of our society - how we keep ourselves healthy, how we govern ourselves, how we educate ourselves, how we keep ourselves secure. |
И эти перемены заставляют нас усомниться в основах нашего общества - как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность. |
You keep samin' when you ought be a'changin' |
Ты продолжаешь оставаться таким же, когда должен измениться |
Pack your swimming costume and keep fit in the hotel's indoor pool! |
Раз за разом проходите дистанцию в бассейне отеля, чтобы оставаться в спортивной форме! |
Keep after them, but stay out of sight or you'll frighten the Forest Spirit away. |
Но оставаться скрытым, или он не появится. |
You break things down into these calibrated slices that people can choose and do in parallel to keep them engaged and that you can use to point them towards individually beneficial activities. |
Вы разбиваете задания в эти откалиброванные кусочки, из которых люди могут выбирать и делать их параллельно, что бы оставаться вовлечёнными и что бы вы могли, используя их, подвести людей к их индивидуальной полезной деятельности. |
And that change is forcing us to question quite fundamental aspects of our society - how we keep ourselves healthy, how we govern ourselves, how we educate ourselves, how we keep ourselves secure. |
И эти перемены заставляют нас усомниться в основах нашего общества - как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность. |
We must keep the atmosphere electrified! |
Воздух должен оставаться наэлектризованным. |
Keep his arm and the knife immobilized till you get him to a hospital. |
Рука и нож должны оставаться в полном покое до приезда в больницу. |