| Because there aren't enough hours in the day to keep physically fit and still function effectively in one's business. | Потому, что им не хватает времени заниматься своими делами и оставаться в хорошей форме. |
| They can't keep you on? | Почему? Ты не можешь оставаться здесь? |
| "A man should always keep one hand free for either catching or scratching." | У человека должна оставаться одна рука свободная что бы хватать или чесаться. |
| 'This was the man I counted on to keep me out of jail in those years. | Это был человек, на помощь которого я в то время рассчитывал чтобы оставаться на свободе. |
| Weird, Chloe can't keep her clothes on but you can't take them off. | Странно, Хлоя не может оставаться в одежде, а ты не можешь ее снять. |
| How do you keep those whites so clean? | Как вам удаётся оставаться таким чистым? |
| In other words, to keep operating at our current level, we need 50 percent more Earth than we've got. | Другими словами, чтобы оставаться на том же уровне, нам нужно на 50% больше Земли, чем у нас есть. |
| You don't think we should maybe keep this professional? | Ты не думаешь, что мы должны оставаться профессионалами? |
| But there are rules we must follow... to keep the spirits happy... to remain pure. | Но есть правила, которые вы обязаны соблюдать... чтобы сохранить расположение духов... чтобы оставаться чистыми. |
| Everybody stay put, keep the weight spread out! | Всем оставаться на местах, держите вес равномерно! |
| No way... you'll be able to keep a distance, let alone, your cool. | Ты ни за что... не сможешь наблюдать издали, а тем более, оставаться спокойным. |
| But they keep going on out there every time. | Но они все равно продолжают оставаться собой. |
| Okay, let's keep it civil. Tommy? | Ладно, давайте будем оставаться вежливыми. |
| But we can only remain vital if we keep on pushing outwards, so I propose a bold new step. | Но мы можем оставаться жизненно важными, только если продолжим двигаться вперёд, поэтому я предлагаю новый смелый шаг. |
| All right, soon as this thing comes up, we pull him out together, keep his spine in line. | Как только машина поднимется, вытаскиваем его, спина должна оставаться прямой. |
| I know he signed off - but when you were working with Holmes, it was like you helped keep him stable. | Я знаю, он завязал, но когда вы работали с Холмсом, казалось, что вы помогаете ему оставаться стабильным. |
| He told her that he needed to keep it a secret because he was with someone else. | Он сказал ей, что все должно оставаться только между ними, потому что он кое с кем уже встречался. |
| Vince says if he never makes another dollar his advance check from Clouds can keep us in this house for 16 months. | Винс сказал, что даже если не заработает больше ни копейки чек за фильм "Тучи" позволит оставаться нам в этом доме еще 16 месяцев. |
| when learn how keep dry! - No! No! | после того как научишься оставаться сухим! |
| In other words, to keep operating at our current level, we need 50 percent more Earth than we've got. | Другими словами, чтобы оставаться на том же уровне, нам нужно на 50% больше Земли, чем у нас есть. |
| Yes, well it does keep the wolf from the door, so to speak. | Да, она помогает мне оставаться на плаву. |
| As agents, you need to be able to keep your wits about you at all times. | Как агенты, вы должны уметь оставаться в здравом уме и трезвой памяти все время. |
| All you have to do is sit there, relax, have yourself a drink... and just keep looking handsome. | Всё, что ты должен, это сидеть здесь, расслабляться, выпивать... и оставаться привлекательным. |
| Everybody, please, stay where you are and keep calm. | Прошу всех соблюдать спокойствие и оставаться на местах! |
| Remain where you are and keep your hands above your heads. | Всем оставаться на местах и поднять руки над головой! |