Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Keep - Оставаться"

Примеры: Keep - Оставаться
You've got to keep your composure. Ты должен оставаться спокойным.
I must keep my head. Я должна оставаться спокойной.
And we intend to keep it that way. Так и должно оставаться.
You have one to keep alive! У вас одна оставаться живым!
Enid likes to keep herself to herself. Энид предпочитает оставаться наедине.
That she'd try to maneuver Angel into an exchange of bodily fluids to keep herself young, thus saving her career? Что она попробует подвести Ангела к тому, чтобы обменяться биологическими жидкостями чтобы всегда оставаться молодой и прекрасной и чтобы спасти ее карьеру?
He promised me I could stay in the Red Keep until my trial. Он обещал, что я могу оставаться в Красном Замке до моего суда.
He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, for your own protection. Вы должны оставаться в Красном Замке, Ваше Величество, Там вы под защитой.
"Keep on with your cruelty... and some day I'll leave you!" Продолжай оставаться таким жестоким - и в один прекрасный день я уйду от тебя!
We keep each other human. Мы помогаем друг другу оставаться людьми.
I like to keep clear. Мне нравится оставаться трезвым.
Yes, let's keep it professional. Да, давайте оставаться профессионалами.
I like to keep my hand in at the coalface. Мне нравится оставаться на передовой.
Let's keep it that way. Все должно оставаться так же.
Okay, can you keep being brave like that? Сможешь оставаться таким же смелым?
It's best to keep a hunger on. Лучше всего оставаться голодными.
You want to keep acting cool, professional. Ты хочешь оставаться профессионалом.
and keep him in bed. и оставаться в постели.
Which I want to keep being. Таким я и хочу оставаться.
Everybody keep your seats. Всем оставаться на своих местах.
Rest and keep warm. Отдыхать и оставаться в тепле.
It helps me keep my single status. Он помогает мне оставаться холостяком.
I'll keep him alive for years to come. Я помогу ему оставаться живым.
Just trying to keep an open mind. Просто стараюсь оставаться беспристрастным.
To keep me in the game. Чтобы оставаться в игре.