Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Keep - Оставаться"

Примеры: Keep - Оставаться
I'll keep trying to become a better actor in order to remain worthy of this award . Я буду стараться стать лучшим актером, чтобы оставаться достойным этой награды».
I just need to stay focused, keep up with my timing, and hopefully, Blake sees that. Мне нужно оставаться сосредоточенной, не сбиваться с ритма и надеюсь, Блейк оценит это.
I thought about canceling, but I'm trying to stay positive and keep the energy clear. Я думала об отмене, но я пытаюсь оставаться позитивной, и не засорять свою ауру.
Her Pantene contract includes a "gray clause" that allows her to keep it. Её контракт с Pantene включает в себя «серую оговорку», согласно которой эта прядь должна оставаться в таком же виде.
He has to keep his job. Он должен оставаться на своем посту.
You really - you know how to keep it interesting, Gallagher. Ты правда... ты знаешь, как оставаться интересной, Галлагер.
I can't keep being your assistant. Я не могу оставаться вашей ассистенткой.
He knows he needs to keep moving. Он знает, что ему нельзя оставаться на одном месте
Now, keep back, all of you. Ладно, а теперь оставаться всем на своих местах.
This is how I keep my sanity. Все это помогает мне оставаться в здравом уме.
I know how to keep myself hidden. Я знаю, как оставаться незаметным.
Detained mothers can keep their children in prison up to the age of 2 years. Ребенок может оставаться с находящейся в заключении матерью до двух лет.
We must keep the potential of such meetings in mind. Эти схемы должны оставаться в поле зрения.
Investing in development projects in the countries where emigration originates would help keep people in place and prevent mass migration to other countries. Инвестиции в проекты развития в странах, являющихся источниками эмиграции, помогли бы убедить людей оставаться на местах и предотвращать массовую миграцию в другие страны.
He said I could keep hustling, but it'd hurt him. Он сказал, что я мог бы оставаться хастлером, но ему это было бы обидно.
The hardest thing is to keep alive at sunset. Труднее всего оставаться живым на закате.
We have to keep calm, focus on our jobs. Мы должны оставаться спокойными, сконцентрироваться на нашей работе.
Rick... they have to keep their distance. Рик... они должны оставаться на местах.
Well, if she can help keep you clean. Отлично, если она поможет тебе оставаться чистым.
Even seven months pregnant, Laney couldn't keep her clothes on. Даже на 7 месяце беременности Ленни не могла долго оставаться в одежде.
The Ethics Office website continues to be a key communication tool to keep staff actively aware of ethics-related issues. Веб-сайт Бюро по вопросам этики продолжает оставаться ключевым инструментом коммуникации, позволяющим сотрудникам постоянно быть в курсе вопросов, связанных с этикой.
The programme provides education, and challenges systems designed to keep women dependent and unable to break free of cultural norms. Данная программа предусматривает проведение просветительских мероприятий и бросает вызов тем системам, которые вынуждают женщин оставаться в зависимом положении и лишают их возможности освободиться от парализующего влияния культурных норм.
And I want to keep making a difference. И я хочу и дальше им оставаться.
That's why the Sontarans had to protect her, to keep you inside UNIT. Вот почему Сонтаранцы были вынуждены защищать ее - чтобы ты могла оставаться внутри ЮНИТа.
You don't keep going steady with a boy just to be nice. Ты не должна оставаться с парнем только потому что хочешь быть милой.