| I'll keep trying to become a better actor in order to remain worthy of this award . | Я буду стараться стать лучшим актером, чтобы оставаться достойным этой награды». |
| I just need to stay focused, keep up with my timing, and hopefully, Blake sees that. | Мне нужно оставаться сосредоточенной, не сбиваться с ритма и надеюсь, Блейк оценит это. |
| I thought about canceling, but I'm trying to stay positive and keep the energy clear. | Я думала об отмене, но я пытаюсь оставаться позитивной, и не засорять свою ауру. |
| Her Pantene contract includes a "gray clause" that allows her to keep it. | Её контракт с Pantene включает в себя «серую оговорку», согласно которой эта прядь должна оставаться в таком же виде. |
| He has to keep his job. | Он должен оставаться на своем посту. |
| You really - you know how to keep it interesting, Gallagher. | Ты правда... ты знаешь, как оставаться интересной, Галлагер. |
| I can't keep being your assistant. | Я не могу оставаться вашей ассистенткой. |
| He knows he needs to keep moving. | Он знает, что ему нельзя оставаться на одном месте |
| Now, keep back, all of you. | Ладно, а теперь оставаться всем на своих местах. |
| This is how I keep my sanity. | Все это помогает мне оставаться в здравом уме. |
| I know how to keep myself hidden. | Я знаю, как оставаться незаметным. |
| Detained mothers can keep their children in prison up to the age of 2 years. | Ребенок может оставаться с находящейся в заключении матерью до двух лет. |
| We must keep the potential of such meetings in mind. | Эти схемы должны оставаться в поле зрения. |
| Investing in development projects in the countries where emigration originates would help keep people in place and prevent mass migration to other countries. | Инвестиции в проекты развития в странах, являющихся источниками эмиграции, помогли бы убедить людей оставаться на местах и предотвращать массовую миграцию в другие страны. |
| He said I could keep hustling, but it'd hurt him. | Он сказал, что я мог бы оставаться хастлером, но ему это было бы обидно. |
| The hardest thing is to keep alive at sunset. | Труднее всего оставаться живым на закате. |
| We have to keep calm, focus on our jobs. | Мы должны оставаться спокойными, сконцентрироваться на нашей работе. |
| Rick... they have to keep their distance. | Рик... они должны оставаться на местах. |
| Well, if she can help keep you clean. | Отлично, если она поможет тебе оставаться чистым. |
| Even seven months pregnant, Laney couldn't keep her clothes on. | Даже на 7 месяце беременности Ленни не могла долго оставаться в одежде. |
| The Ethics Office website continues to be a key communication tool to keep staff actively aware of ethics-related issues. | Веб-сайт Бюро по вопросам этики продолжает оставаться ключевым инструментом коммуникации, позволяющим сотрудникам постоянно быть в курсе вопросов, связанных с этикой. |
| The programme provides education, and challenges systems designed to keep women dependent and unable to break free of cultural norms. | Данная программа предусматривает проведение просветительских мероприятий и бросает вызов тем системам, которые вынуждают женщин оставаться в зависимом положении и лишают их возможности освободиться от парализующего влияния культурных норм. |
| And I want to keep making a difference. | И я хочу и дальше им оставаться. |
| That's why the Sontarans had to protect her, to keep you inside UNIT. | Вот почему Сонтаранцы были вынуждены защищать ее - чтобы ты могла оставаться внутри ЮНИТа. |
| You don't keep going steady with a boy just to be nice. | Ты не должна оставаться с парнем только потому что хочешь быть милой. |