Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Keep - Оставаться"

Примеры: Keep - Оставаться
We can't keep him. Он не может оставаться у нас.
You train an octopus to keep still Обучаешь осьминога оставаться неподвижным,
It might just keep getting darker. И продолжаешь оставаться мрачным.
If it's a concussion, keep her conscious. Она должна оставаться в сознании.
Just keep it private. Но она должна оставаться личной.
It's important to keep up appearances. Важно оставаться на публике.
You can keep the room. Ты можешь оставаться в комнате.
Now help keep me occupied. Теперь помоги мне оставаться занятой.
The lawyers that create this system will constantly follow all changes in the legislation to keep the system always up to date. В результате постоянного мониторинга законодательства и своевременного внесения изменений содержание справочника будет оставаться всегда актуальным.
The Special Rapporteur should not engage in any sparring match, but should keep within his mandate. Оратор просит Специального докладчика не вступать в перепалку и оставаться в рамках своего мандата.
However, I must keep my composure Как бы там ни было, я должна оставаться хладнокровной
Please keep your seatbelts fastened until we reach the gate. Прошу вас оставаться пристёгнутыми до полной остановки самолёта.
So I'd advise everyone to stay off of the streets and keep them radios locked to FM 99 Detroit. Так что советую всем не выходить на улицу и оставаться на волне 99 ФМ.
This forces him to drain the life essences from young women to keep himself alive. Из-за этого он вынужден поглощать жизненную силу девушек, чтобы оставаться в живых.
Please keep your seatbelts fastened as long as the seatbelt sign is on. Просьба оставаться на местах и пристегнуть ремни .
The Club Deville? Okay, in my defense, there was no sign that specifically said you had to keep your clothes on. В свою защиту могу сказать что там не было написано что нужно оставаться в одежде.
On account of, I only make money if the hotel wants me back, so I need to keep the VIP customers happy. Поскольку мой заработок зависит от того, пригласят ли меня ещё раз в этот отель, то ВИП-клиенты должны оставаться довольными.
In order to keep the intracranial pressure at bay, it is my opinion that the hole I've just created should remain open even after the operation. Я считаю, что для поддержания внутричерепного давления на низком уровне, сделанное мною отверстие должно оставаться открытым даже после операции.
But... I don't think I'll be able to keep that promise. Оставаться где я стою. что смогу сдержать обещание.
The state-of-the-art heat exchangers produced by this joint-venture will help keep Fedders at the forefront of air conditioner heat exchange technology. Уникальные в своем роде и по исполнению теплообменники помогут Fedders оставаться на передовой новейших разработок в области кондиционирования воздуха .
And every time we keep being the same person... and keep experiencing the we're doing is reinforcing... ourselves as our identity. И каждый раз, пока мы продолжаем оставаться той же самой личностью, и продолжаем испытывать то же самое отношение к окружающему миру, всё, что мы делаем - это поддержание и укрепление > нашей личности, нашего "я".
To keep her milk flowing, Maya no longer has the option of skipping meals. Чтобы у неё было молоко, ей нельзя оставаться голодной.
I can't help these people if you keep riding them up. Я могу помочь этим людям оставаться спокойными.
Fixed crysknives are put through chemical processes to keep them permanently intact. Закреплённые крис-ножи подвергаются химическим процессам для того, чтобы оставаться невредимыми всегда.
Put talcum powder on the grundel, keep it fresh. Если немного присыпать там гигиеническим тальком, то будет оставаться свежим.