Maybe this child is helping to keep her sober. Okay, well, good luck to that baby, then, because that's more than I could ever do. |
МОжет, этот ребёнок поможет ей оставаться трезвой ну, тогда удачи этому ребёнку, потому что я тут не могу помочь |
Even if these little guys keep their consistency, all they'll win is the right to be crushed! |
Даже если они будут оставаться в твёрдой консистенции Всё чего они добьются - возможности быть раздавленными! |
If there was no reason, they had to be released immediately; if there was reason to keep them in detention, then the term was extended to one month. |
Если существуют причины, по которым задержанный должен оставаться в заключении, срок может быть продлен на месяц, в противном случае задержанного следует немедленно освободить. |
The High-level Coordinator was told that the Council would keep the issues of the missing Kuwaiti and third-country nationals and that of the Kuwaiti archives on the agenda as long as those matters remained unresolved. |
Координатору высокого уровня заявили, что вопросы, касающиеся без вести пропавших граждан Кувейта и третьих стран, и вопрос о кувейтских архивов будут оставаться в повестке дня Совета до тех пор, пока эти вопросы не будут окончательно урегулированы. |
Fine. I've kind of made a commitment this evening to keep my clothes on... |
Я как бы поручился, что одежда будет оставаться на мне, |
As long as they can keep the monster appearing, the rift should stay open, and they'll distract the monster long enough. |
Пока они заставляют монстра появляться, разлом будет оставаться открытым, и они будут отвлекать его достаточно долго. |
You can't always be honest, see I'm devious, me To keep my head above water |
Не всегда удаётся оставаться честным, ...вот и мне приходится хитрить, ...чтобы не уронить лица. |
Okay, if you want to keep your grandson, You need to stay right where you are. |
Хорошо, если вы хотите оставить своего внука, вам нужно оставаться здесь |
In 2001, CEB reiterated that support for Africa's development should remain a major focus for the United Nations system and requested the High-level Committee on Programmes to maintain the issue in its agenda and keep system-wide support for NEPAD under review. |
В 2001 году КСР подтвердил, что оказание поддержки развитию Африки должно по-прежнему оставаться одним из основных направлений деятельности системы Организации Объединенных Наций, и просил Комитет высокого уровня по программам оставить данный вопрос в его повестке дня и на постоянной основе рассматривать меры по оказанию общесистемной поддержки НЕПАД. |
The erosion of trade preferences at the multilateral level has brought with it new challenges to the small and vulnerable economies of the Caribbean, requiring Governments to engage in structural adjustments and fiscal calisthenics to keep our economies afloat. |
Эрозия преференций в торговле на многостороннем уровне принесла с собой новые проблемы для малых и уязвимых экономик карибских стран, требуя от их правительств структурных корректировок и занятий фискальной акробатикой, для того чтобы экономика наших стран могла оставаться на плаву. |
if it is near to a bank: keep close to that bank and, if necessary, stop there until the other vessel has passed; |
если они находятся недалеко от берега, подойти возможно ближе к этому берегу и, в случае необходимости, оставаться там до тех пор, пока другое судно не пройдет; |
While these factors do indeed keep down the public expenditure costs of UC and IS, they do nothing to alleviate the real social costs, since the people concerned are still unemployed, still poor. |
Хотя эти факторы и помогают снизить бюджетную нагрузку ПБ и ПД, они никоим образом не снижают реальных социальных издержек, поскольку люди, о которых идет речь, продолжают оставаться безработными и бедными. |
When we can be open about our HIV status, adherence to medication improves, which means we can stay longer on cheaper treatments, and we can keep the virus in our bodies undetectable. |
Когда у нас есть возможность открыто признавать свой статус ВИЧ-инфицированных, тогда мы строже придерживаемся предписанного лечения, что означает, что мы можем дольше оставаться на недорогих лекарствах и можем подавлять проявление вируса в наших организмах. |
I asked you all to stay put and keep calm for a few hours, and what do I find on my return? |
Я просил вас оставаться здесь и сохранять спокойствие несколько часов, и что я вижу по возвращении? |
I can direct you out of the park, and keep you off the radar from a lot of bad people, but you need to stay on that phone, and listen to me very carefully. |
Я могу увести вас из парка и из поля зрения множества плохих парней, но вы должны все время оставаться на связи, и слушать меня очень внимательно. |
If you never saw the transcendent in all of this, if the church was just some form of self-imposed stricture to keep you sober, how did you expect it to work? |
Если ты никогда не видела божественного присутствия во всем этом, если церковь была лишь какой-то формой добровольного воздержания, чтобы оставаться трезвой, почему ты ожидала, что это сработает? |
This was based on the Panel's determination that "the continuing loss of rental income is due to the Government of Kuwait's decision to keep the island uninhabited." |
Это решение было основано на выводе Группы о том, что "продолжающаяся потеря арендного дохода обусловлена решением правительства Кувейта о том, что остров будет оставаться незаселенным". |
Well, what do you want me to do, Aaron, lose my job so she can keep hers? |
Хорошо, Аарон, вы хотите чтобы я потеряла собственную работу только для того, чтобы она могла оставаться на своей? |
Keep positions, don't let anyone escape. |
Оставаться на местах, не дайте им уйти. |
The key with Petra is to keep cool. |
Главное с Петрой оставаться спокойным. |
You need to keep your strength up. |
Тебе надо оставаться сильным. |
Just trying to keep busy. |
Пытаются оставаться при деле. |
You can't keep staying here. |
Ты не можешь здесь оставаться. |
Come on, let's just keep this civil. MARK: |
Соберитесь, давайте оставаться вежливыми. |
You can't keep standing here. |
Вам нельзя здесь оставаться. |