Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствие безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствие безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствие безопасности
Furthermore, widespread population displacement, poverty, high unemployment and a proliferation of small arms compound the insecurity. Кроме того, отсутствие безопасности усугубляется за счет массового перемещения населения, нищеты, высокого уровня безработицы и распространения стрелкового оружия.
Local insecurity has prompted a massive decline in mining operations in this area. Отсутствие безопасности в этих местах вызвало резкое сокращение операций по добыче.
In some districts in the south, chronic insecurity has effectively deprived potential voters of the opportunity to register. В некоторых округах на юге страны хроническое отсутствие безопасности фактически лишило потенциальных избирателей возможности зарегистрироваться.
The insecurity prevailing in Afghanistan is a matter of concern to my delegation. Отсутствие безопасности в Афганистане вызывает обеспокоенность нашей делегации.
The insecurity of persons whose basic needs were not met could become a serious cause of instability and conflict. Отсутствие безопасности лиц, основные потребности которых не удовлетворены, может стать серьезной причиной нестабильности и конфликтов.
The overall insecurity in the country is a source of major concern to my delegation in this connection. Общее отсутствие безопасности в стране является источником большой обеспокоенности моей делегации в этой связи.
It is worth reiterating that insecurity in Côte d'Ivoire has remained the real threat to the peace process. Следует еще раз повторить, что отсутствие безопасности в Кот-д'Ивуаре продолжает создавать реальную угрозу для мирного процесса.
Crime and insecurity are among the greatest dangers to Guatemala's democracy and its economic future. Преступность и отсутствие безопасности представляют наибольший риск для гватемальской демократии и ее экономического будущего.
Continued insecurity hampered access of humanitarian agencies to internally displaced persons, who suffered from severe malnutrition and the lack of basic services. Отсутствие безопасности затрудняло доступ учреждений по оказанию гуманитарной помощи к перемещенным внутри страны лицам, которые жили в условиях голода и отсутствия базовых услуг.
I am also very concerned about the impact of the insecurity on the ability of the United Nations to deliver humanitarian assistance. Я также крайне обеспокоен тем, что отсутствие безопасности подрывает возможности Организации Объединенных Наций оказывать гуманитарную помощь.
The objective is global instability and insecurity, leading to increased intolerance and social regression. Его цель - глобальная нестабильность и отсутствие безопасности, ведущие к расширению нетерпимости и социальной отсталости.
That insecurity could result in attacks on the civilian population, which will be the subject of the following images. Такое отсутствие безопасности может привести к нападениям на мирных жителей, о чем говорят демонстрируемые фотоснимки.
Those conditions, in turn, breed insecurity and conflict. Эти условия в свою очередь порождают отсутствие безопасности и конфликты.
9.3 One of the reasons for the current situation in Africa is the incidence of armed conflict and insecurity in the region. 9.3 Одной из причин существования нынешнего положения в Африке являются вооруженные конфликты и отсутствие безопасности в регионе.
However, continued insecurity and the absence of effective State judicial institutions unfortunately remains the rule rather than the exception. Однако сохраняющееся отсутствие безопасности и эффективных государственных судебных учреждений остается, к сожалению, скорее правилом, чем исключением.
Undoubtedly, insecurity and drug trafficking in Afghanistan are mutually reinforcing and each contributes to terrorism and other forms of transnational crime. Несомненно, отсутствие безопасности и оборот наркотиков в Афганистане служат взаимному укреплению друг друга, и каждый из них способствует терроризму и другим формам транснациональной преступности.
Despite encouraging developments, insecurity is continuing to hamper relief efforts in many parts of the country. Несмотря на воодушевляющее развитие событий, отсутствие безопасности по-прежнему тормозит гуманитарные усилия во многих районах страны.
Sadly, this insecurity results from man's inhumanity and his insensitivity to human life. К сожалению, такое отсутствие безопасности является результатом негуманных действий людей и их пренебрежительного отношения к человеческой жизни.
Poverty and insecurity mutually and systematically reinforce each other. Нищета и отсутствие безопасности взаимно и систематически дополняют друг друга.
Such insecurity is also a major impediment to humanitarian assistance activities. Отсутствие безопасности является также существенным препятствием для деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
The persistent insecurity has also limited humanitarian access to large parts of the country, and has deprived the population of protection and assistance. Хроническое отсутствие безопасности ограничило также гуманитарный доступ ко многим районам страны и лишило население возможности пользоваться защитой и получать помощь.
Meanwhile, the humanitarian response was significantly hampered by insecurity, including attacks against humanitarian workers. Между тем оказанию гуманитарной помощи существенно мешало отсутствие безопасности, включая нападения на сотрудников гуманитарных организаций.
Delivery of assistance to affected communities continues to be hampered by insecurity, poor infrastructure, bureaucratic delays and seasonal conditions. Доставке помощи пострадавшим общинам по-прежнему мешает отсутствие безопасности, слабая инфраструктура, бюрократические задержки и погодные условия.
Fighting and insecurity restricted humanitarian access in many parts of Africa, hindering the delivery of protection and assistance. Боевые столкновения и отсутствие безопасности ограничивали гуманитарный доступ во многие районы Африки, препятствуя обеспечению защиты и оказанию помощи.
Individuals and groups compete with one another in pursuit of narrow self-interests; insecurity and violence are commonplace. Отдельные лица и группы конкурируют друг с другом, преследуя узкие корыстные интересы; стали привычными отсутствие безопасности и насилие.