Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствие безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствие безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствие безопасности
It appears that the main reason for further displacement remains insecurity, however. Однако, как представляется, главной причиной для появления новых перемещенных лиц остается отсутствие безопасности.
The prevailing insecurity and displacement continue to disrupt all livelihood systems. Нынешнее отсутствие безопасности и перемещение населения продолжают подрывать все системы обеспечения существования.
In October, humanitarian access in Darfur was negatively affected by increased insecurity and the rains. В октябре усилившееся отсутствие безопасности и сезон дождей отрицательно сказались на гуманитарном доступе в Дарфуре.
In November, the rainy season receded, but insecurity remained. В ноябре сезон дождей начал ослабевать, но отсутствие безопасности сохранялось.
The prevailing insecurity in many parts of the country exacerbates the already vulnerable human rights situation of most displaced persons. Отсутствие безопасности во многих регионах страны усугубляет и без того уязвимое положение большинства перемещенных лиц с точки зрения прав человека.
This trend reflects the changing international environment, where instability, insecurity and conflict frequently accompany underdevelopment. Эта тенденция отражает изменения в международной обстановке, где нестабильность, отсутствие безопасности и конфликты нередко становятся атрибутами слаборазвитости.
It is reported that this widespread insecurity is exacerbated by large-scale violations of the arms embargo. Согласно сообщениям, глобальное отсутствие безопасности усугубляется многочисленными нарушениями эмбарго на поставку оружия.
Although insecurity remains a constraint, I have consistently sought ways to work within the prevailing circumstances in order to carry out United Nations activities. Хотя отсутствие безопасности остается одним из ограничительных факторов, я неизменно стремился найти формы работы в сложившихся условиях для того, чтобы сделать возможной деятельность Организации Объединенных Наций.
The situation of insecurity primarily affects the most vulnerable populations, especially refugees, children, women and the elderly. Отсутствие безопасности главным образом затрагивает наиболее уязвимые слои населения, особенно беженцев, детей, женщин и престарелых.
Additionally, humanitarian personnel work in environments filled with enormous challenges, including lack of access, insecurity and difficult logistics. Кроме того, гуманитарный персонал работает в условиях, сопряженных с огромными трудностями, включая отсутствие доступа, отсутствие безопасности и проблемы материально-технического снабжения.
There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process. Существует реальная опасность того, что постоянное отсутствие безопасности подорвет процесс реконструкции и развития.
Conflict, insecurity, environmental degradation and poverty are significant root causes of mass migration and forced displacement in Africa. Конфликты, отсутствие безопасности, ухудшение окружающей среды и нищета являются серьезными причинами массовой миграции и принудительного перемещения в Африке.
First, we must combat illegal emigration, because it leads to trafficking and other abuses and can give rise to insecurity and tension. Во-первых, мы должны бороться с нелегальной эмиграцией, поскольку она ведет к торговле людьми и к другим злоупотреблениям, которые порождают напряженность и отсутствие безопасности.
Other factors, especially insecurity that can reduce access to markets, will also continue to be monitored. Необходимо учитывать также и другие факторы, особенно отсутствие безопасности, что может сократить доступ на рынки.
However, because of the prevailing insecurity in certain provinces, sites for displaced persons continue to exist. Вместе с тем, отсутствие безопасности, по-прежнему сохраняющееся в некоторых других провинциях, обусловливает сохранение мест сосредоточения перемещенных лиц.
That insecurity had a negative impact both on disarmament and development in those regions. Отсутствие безопасности отрицательно сказывается на усилиях в области разоружения и развития в этих регионах.
Among these are unremitting flow of refugees, insecurity, drug trafficking and epidemics, to name but a few. Среди них непрекращающийся поток беженцев, отсутствие безопасности, наркоторговля, эпидемии и так далее.
In Colombia's current situation, terrorism, illicit drugs, violence and insecurity are really the same thing. В нынешнем положении в Колумбии терроризм, незаконные наркотические средства, насилие и отсутствие безопасности - по сути, все одно.
We are expected to transform today's insecurity into tomorrow's opportunities. От нас ожидают, что мы трансформируем сегодняшнее отсутствие безопасности в завтрашние возможности.
Despite the insecurity in some provinces, encouraging developments were observed following the inauguration of Burundi's transitional Government on 1 November 2001. Несмотря на отсутствие безопасности в некоторых провинциях, после инаугурации переходного правительства Бурунди 1 ноября 2001 года, произошли некоторые обнадеживающие события.
Nevertheless, insecurity continued to be a significant constraint. Тем не менее отсутствие безопасности по-прежнему является серьезным сдерживающим фактором.
The insecurity has now spread across the border into Chad. В настоящее время отсутствие безопасности характеризует положение и по другую сторону границы - в Чаде.
The Special Committee notes that the insecurity of the areas adjoining the access-restricted areas also affects homes and schools. Специальный комитет отмечает, что отсутствие безопасности в районах, прилегающих к району ограниченного доступа, также имеет последствия для домов и школ.
Economic insecurity is heightened in the absence of decent and comprehensive social protection systems. Отсутствие безопасности в сфере экономики усугубляется в результате отсутствия надлежащих и комплексных систем социальной защиты.
Military spending and the insecurity caused by proliferation emerge clearly as challenging hurdles to the implementation of our multilateral objectives. Военные расходы и отсутствие безопасности, создаваемое распространением, безусловно, являются серьезными препятствиями на пути реализации наших многосторонних целей.