Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствие безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствие безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствие безопасности
Such activities are being prevented from taking root by insecurity, inadequate legislation, a lack of clear policy on supporting private initiatives, an ineffective banking system, expectation of credits from the central Government and the general lack of skills and training to promote poverty alleviation. Основательному развертыванию такой деятельности препятствуют отсутствие безопасности, неадекватность законодательной базы, отсутствие четкой политики в отношении поддержки частных инициатив, неэффективная банковская система, расчет на получение кредитов от центрального правительства и общая нехватка квалифицированных кадров и отсутствие профессиональной подготовки для содействия сокращению масштабов нищеты.
Thus, if we want to keep in step with world developments, we cannot continue to think in terms of the centre enjoying peace and security while the periphery is condemned to instability and insecurity. Поэтому, если мы хотим поспевать за поступью мировых событий, нам нельзя по-прежнему мыслить категориями центра, пребывающего в мире и безопасности, в то время как периферия обречена на нестабильность и отсутствие безопасности.
Under the current conditions ("fighting and sanctions"), the activities of the Liberian timber industry face the double constraints of insecurity and sanctions, either one of which is sufficient to preclude logging and subsequent export of timber products. В нынешних условиях («боевые действия и санкции») на деятельность лесной промышленности Либерии влияют два фактора - отсутствие безопасности и санкции, - причем каждой из этих проблем самой по себе достаточно для того, чтобы сделать невозможными лесозаготовки и последующий экспорт лесоматериалов.
Disease, including HIV/AIDS, illiteracy, vulnerability and insecurity - especially of women and children - lack of adequate shelter, unemployment, pollution and a shortage of resources to resolve these issues all defined the slum. Болезни, включая ВИЧ/СПИД, неграмотность, уязвимость и отсутствие безопасности, особенно в случае женщин и детей, отсутствие надлежащего жилья, антисанитарные условия и нехватка ресурсов для решения этих проблем - все это применимо к трущобам.
In an environment in which insecurity so often accompanies poverty, it is easy to understand why a country such as mine is at the forefront of all action to ensure the security of its population. В условиях, когда отсутствие безопасности так часто сопровождает нищету, нетрудно понять, почему такая страна, как наша, находится в авангарде любых действий по обеспечению безопасности своего населения.
The process has now entered its most critical and most sensitive stage - the constitutional and electoral processes - but prevailing insecurity poses a serious risk of derailing it. Процесс вступил сейчас в наиболее решающий и наиболее щекотливый этап - этап подготовки конституции и проведения выборов; однако сохраняющееся отсутствие безопасности создает серьезную угрозу подрыва этого процесса.
That is particularly true in the case of Afghanistan, where insecurity and the collapse of the economic infrastructure have contributed to widespread unemployment, poverty and lack of economic activities in the country. Это в особенности относится к Афганистану, где отсутствие безопасности и разрушение экономической инфраструктуры способствовали широкому распространению безработицы, нищеты и отсутствию экономической деятельности в стране.
They exchanged views on common cross-border threats in the two subregions, including insecurity in the Sahel Band - notably in the aftermath of the Libyan crisis - and piracy in the Gulf of Guinea. В ходе консультаций они обменялись мнениями по общим трансграничным угрозам в двух субрегионах, включая отсутствие безопасности в Сахеле, особенно после ливийского кризиса, и пиратство в Гвинейском заливе.
The continuing conflict and the resulting violence and insecurity have greatly weakened, and in some cases destroyed, institutions and systems for the physical, social and legal protection of children. Продолжающийся конфликт и обусловленные этим насилие и отсутствие безопасности в значительной степени ослабили - а в некоторых случаях и разрушили - институты и системы, обеспечивавшие физическую, социальную и правовую защиту детей.
Somalia is currently facing tough and complex challenges inter alia, poverty, and droughts, insecurity aggravated by the lack of fully functional institutions including the institutions of rule of law (addressing police, judiciary, and corrections). В настоящее время Сомали сталкивается с серьезными и сложными проблемами, включая нищету, засухи, отсутствие безопасности, усугубляемыми нехваткой полноценных государственных институтов, в том числе органов правопорядка (полиции, судебной и пенитенциарной системы).
Localized insecurity continued to have serious humanitarian consequences in Southern Sudan during the reporting period, in particular in Jonglei, Lakes, Warrap, Unity, Western Equatoria and Eastern Equatoria States. Отсутствие безопасности в отдельных районах продолжало серьезно сказываться на гуманитарной ситуации в Южном Судане в течение всего отчетного периода, особенно в штате Джонглей, Озерном штате, штатах Варраб и Юнити и Восточном Экваториальном штате и Западном Экваториальном штате.
Although some have managed to return home, safe and dignified return is often impeded by insecurity and instability as well as by economic destitution. Хотя некоторым удалось вернуться домой, возвращению в условиях безопасности и с соблюдением достоинства мешает отсутствие безопасности и стабильности, а также отсутствие средств для жизни.
The high level of insecurity, extensive fraud and protracted delays in announcing the results damaged the integrity of the 2009 elections, and increased disillusionment among Afghans with both the electoral process and their Government. Отсутствие безопасности, многочисленные фальсификации и задержки в оглашении результатов выборов негативно сказались на репутации выборов 2009 года и усилили разочарование афганского народа в выборном процессе и правительстве страны.
Protection of civilians is practically non-existent in all regions of the country outside of Bangui, and insecurity remains particularly grave in the north-east and north-west of the country. Во всех регионах страны и за пределами Банги практически не существует защиты гражданских лиц и отсутствие безопасности по-прежнему является весьма серьезной проблемой в северо-восточной и северо-западной частях страны.
On assuming power on 23 December 2008 against a background of political and economic crisis, the new Guinean authorities had to deal with many difficulties, in particular poor governance, State crimes, widespread insecurity and the proliferation and circulation of small arms and light weapons. Придя к власти 23 декабря 2008 года в условиях политического и экономического кризиса, новые гвинейские власти были вынуждены преодолевать многочисленные трудности, в частности такие, как неэффективное управление, государственные преступления, практически повсеместное отсутствие безопасности, а также распространение и оборот стрелкового оружия и легких вооружений.
Those Afghans who participated in the survey ranked corruption as their biggest worry, with 59 per cent of them stating that public dishonesty was a greater concern than insecurity (54 per cent) or unemployment (52 per cent). Жители Афганистана, принявшие участие в обследовании, самой большой проблемой в стране назвали коррупцию, причем 59 процентов из них отметили, что их больше беспокоит нечестность властей, чем отсутствие безопасности (54 процента) или безработица (52 процента).
The persistent insecurity can be attributed, generally, to several factors, including the prevalence of small arms and light weapons, conflicts over land, and the limited socio-economic reintegration opportunities for demobilized soldiers and ex-combatants, returning refugees, the displaced and other vulnerable groups. Устойчивое отсутствие безопасности можно в целом объяснить несколькими факторами, в том числе наличием на руках стрелкового оружия и легких вооружений, земельными конфликтами и ограниченными возможностями социально-экономической интеграции демобилизованных солдат и бывших комбатантов, возвращающихся беженцев, перемещенных лиц и других уязвимых групп населения.
However, given the insecurity and fear that persist in Guinea, the Commission's limited time for its work on the ground and the thousands of demonstrators present in the stadium, it is highly probable that the number of victims of all these violations is higher. Тем не менее, учитывая отсутствие безопасности и чувство страха, которые продолжают господствовать в Гвинее, ограниченное время, которым располагала Комиссия для своей работы на местах, и присутствие на стадионе тысяч манифестантов, весьма вероятно, что число жертв всех этих нарушений является более высоким.
Violence and insecurity in the governorate of Abyan resulted in displacement to surrounding areas, including Aden, Lahij and inside the governorate itself. Насилие и отсутствие безопасности в провинции Абьян привели к перемещению людей в прилегающих районах, включая Аден и Лахдж, а также внутри самой провинции.
Finally, the matter of abolishing the death penalty was still a sensitive issue given the atmosphere of insecurity in the country, the fact that weapons of war and ammunition were widely available and the violence prevailing in the subregion. Наконец, вопрос об отмене смертной казни по-прежнему является деликатным, учитывая отсутствие безопасности в стране, распространенность боевого оружия и боеприпасов и атмосферу насилия в субрегионе.
General insecurity, notably in the Central African Republic, Chad, Somalia and the Sudan, and in parts of the Democratic Republic of the Congo, is limiting humanitarian access. Общее отсутствие безопасности, особенно в Сомали, Судане, Центральноафриканской Республике, Чаде и в районах Демократической Республики Конго, ограничивает доступ для гуманитарных организаций.
While accepting the need to protect humanitarian space and aid neutrality, the mission noted that insecurity or other adverse conditions meant that the military might be better placed at times to deliver basic assistance. Признавая необходимость защиты гуманитарного пространства и нейтралитета помощи, миссия отметила, что отсутствие безопасности и другие неблагоприятные условия означают, что зачастую военные лучше приспособлены к оказанию первой помощи.
Continued effective macroeconomic management, improving governance and a more favourable security situation are other factors that contribute to this positive outlook, though many parts of Africa still suffer from conflicts and insecurity. К числу других факторов, лежащих в основе такого позитивного прогноза, относятся продолжение действенного макроэкономического управления, совершенствование государственного управления и создание более благоприятных условий в области безопасности, хотя конфликты и отсутствие безопасности по-прежнему неблагоприятно сказываются на положении во многих частях Африки.
Turning to the arms trade treaty, it is obvious that insecurity, instability, human rights violations and lost development opportunities are only some of the negative consequences of the illegal arms trade. Что касается договора о торговле оружием, то очевидно, что отсутствие безопасности, нестабильность, нарушения права человека и упущенные возможности в области развития - это лишь некоторые из негативных последствий незаконной торговли оружием.
Factors contributing to this are the continuing lack of infrastructure; insecurity; the absence of partners and poor operational capacity; continued acts of piracy along the coast; delayed funding from donors; and more recently, localized flooding. К числу факторов, способствующих сохранению такого положения, относятся: продолжающееся отсутствие инфраструктуры; отсутствие безопасности; отсутствие партнеров и неудовлетворительные оперативные возможности; продолжающиеся пиратские нападения в прибрежных водах; задержки с поступлением финансовых средств от доноров; и происходящие в последнее время местные наводнения.