Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствие безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствие безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствие безопасности
He expressed concern about extremist political parties and movements and their ability to blame specific groups of individuals for the insecurity and socio-economic problems experienced by the population. Он выразил обеспокоенность по поводу экстремистских политических партий и движений и их способности возлагать вину на конкретные группы лиц за отсутствие безопасности и социально-экономические проблемы, с которыми сталкивается население.
OPC reported that the normative framework regulating family law created insecurity and social injustice for children of consensual unions, the predominant form of union in the country. УЗГ сообщило, что правовая система регулирования семейных отношений порождает отсутствие безопасности и социальную несправедливость для детей, рожденных в гражданском браке, который является наиболее распространенной формой семейных союзов в Гаити.
In addition to the generalized insecurity and continuing violence, South Sudan currently has very little capacity to dispense justice through the formal system. Общее отсутствие безопасности и продолжающееся насилие усугубляются тем, что Южный Судан в настоящее время располагает весьма ограниченными возможностями для отправления правосудия через официальные каналы.
Ongoing global mega-trends, including climate change, demographic pressure and urbanization, as well as food, water and energy insecurity, are affecting modern displacement and migration patterns. Текущие глобальные мегатенденции, включая изменение климата, демографическое давление и урбанизацию, а также отсутствие безопасности в плане снабжения продовольствием, водой и энергией, оказывают негативное влияние на современный контекст перемещений и миграции.
The main objective of the Year was to help dissipate any confusion stemming from ignorance, prejudice and exclusion that create tension, insecurity, violence and conflict. Главная цель этого международного года заключалась в том, чтобы развеять любые неверные представления, обусловленные неинформированностью, предрассудками и маргинализацией, которые создают напряженность и отсутствие безопасности и порождают насилие и конфликты.
The immediate cause of this crisis is drought, but its severity is the result of a combination of factors, including conflict, insecurity and persistent underdevelopment. Непосредственной причиной кризиса является засуха, но его масштабы обусловлены совокупностью ряда факторов, включая конфликты, отсутствие безопасности и хроническую отсталость.
Continuing insecurity has hampered United Nations operations in Somalia by limiting freedom of movement for United Nations staff and contractors. Сохраняющееся отсутствие безопасности препятствовало операциям Организации Объединенных Наций в Сомали, поскольку оно ограничивало свободу передвижения сотрудников и подрядчиков Организации Объединенных Наций.
Wide support was expressed for the tireless efforts of UNHCR staff working in places of insecurity and danger to assist and protect people under its mandate. Была выражена широкая поддержка неустанных усилий сотрудников УВКБ, которые, невзирая на отсутствие безопасности и риск для жизни, проводят работу по оказанию содействия подмандатным лицам и обеспечению их защиты.
The Committee is concerned that the climate of fear, insecurity, threat and violence linked to these gangs impedes children from enjoying their childhood and adolescence. Комитет обеспокоен тем, что атмосфера страха, отсутствие безопасности, угрозы и насилие, ассоциируемые с этими бандами, мешают детям спокойно прожить свое детство и юность.
Early marriage and pregnancy, cultural expectations requiring girls and women to attend to childcare and household duties, and insecurity when travelling to school are examples of others. Ранние браки и беременность, культурные традиции, требующие от девочек и женщин заниматься уходом за детьми и домашним хозяйством, а также отсутствие безопасности на пути в школу являют собой примеры других причин.
It continues to challenge civilized norms, to generate fear and insecurity, and to take innocent civilian lives in many parts of the world. Она продолжает бросать вызов цивилизованным нормам, порождать страх и отсутствие безопасности и отнимать жизни невинных гражданских лиц во многих частях света.
Challenges such as insecurity, lack of infrastructure, narcotic drugs and the issues related to refugees remain sources of major concern. Источником глубокой обеспокоенности по-прежнему являются такие проблемы, как отсутствие безопасности и инфраструктуры, наркотики и вопросы, связанные с беженцами.
While sustainability and threats of insecurity prevent permanent returns to some places of origin, small numbers of displaced persons have reportedly returned. Хотя продолжающееся отсутствие безопасности и связанные с этим угрозы не позволяют людям вернуться в некоторые места происхождения, поступают сообщения о том, что небольшие группы перемещенных лиц вернулись в родные места.
According to the World Food Programme, UNICEF and the Pan American Health Organization, food and nutrition insecurity among children had reached alarming levels. По данным ВПП, ЮНИСЕФ и ПАОЗ, отсутствие безопасности с точки зрения продовольствия и питания для детей вызывает большую тревогу.
Violence, insecurity and civil unrest have resulted in internal displacement and refugee and migrant inflows, economic decline and increased cost of living. Насилие, отсутствие безопасности и гражданские волнения привели к перемещениям людей внутри страны, притоку беженцев и мигрантов, экономическому спаду и удорожанию жизни.
What is more, insecurity leads more and more people and countries to close themselves off. Более того, отсутствие безопасности ведет к тому, что все больше народов и стран изолируются от остального мира.
In addition, tribal conflicts and the presence of Chadian armed groups launching attacks against the Chadian Government forces from Darfur have contributed to the generalized insecurity in that region. Кроме того, общее отсутствие безопасности в этом районе усугублялось племенными конфликтами и присутствием чадских вооруженных формирований, совершающих из Дарфура нападения на чадские правительственные силы.
The rampant insecurity in Abidjan is linked to the possibility of violent street demonstrations and mob violence, organized crime, extortion and racketeering activities. Вопиющее отсутствие безопасности в Абиджане связано с возможностью агрессивного поведения уличных демонстрантов и бесчинств толпы, организованной преступностью, а также вымогательством и рэкетом.
Recent insecurity in Gereida, Mershing and Shearia in Southern Darfur, among other locations, has led to the displacement of tens of thousands of people. Отсутствие безопасности в последнее время, в частности в Герейде, Мершинге и Шеариа в Южном Дарфуре, привело к перемещению десятков тысяч людей.
In addition to triggering population movements towards Burundi, Uganda and Rwanda, insecurity caused the internal displacement of about half a million people in 2007. В 2007 году отсутствие безопасности не только спровоцировало бегство населения в Бурунди, Руанду и Уганду, но и привело к перемещению внутри страны около полумиллиона человек.
Although the intensity of political conflict has relatively declined over the past year, insecurity continues to be a major challenge in most parts of the country. Хотя за последний год накал политического конфликта несколько снизился, отсутствие безопасности продолжает оставаться серьезной проблемой в большинстве районов страны.
The continued insecurity has resulted in increased human rights violations, growing impoverishment and massive population displacements, including to neighbouring Cameroon and Chad. Отсутствие безопасности привело к увеличению числа нарушений прав человека, росту масштабов нищеты и массовому перемещению населения, в том числе в соседние Камерун и Чад.
To date, approximately 1.2 million primary-school-age girls remain at home, owing to various factors, including the dire socio-economic conditions and insecurity in some areas. На сегодняшний день приблизительно 1,2 миллиона девочек возраста школьников начальной школы остаются дома в силу различных факторов, включая крайне неблагоприятные социально-экономические условия и отсутствие безопасности в некоторых районах.
Yet, insecurity in Afghanistan generally emanates from failure to address ongoing human rights concerns and violations, including effectively addressing past violations. И все же отсутствие безопасности в Афганистане в целом вытекает из непринятия мер по урегулированию текущих проблем и пресечению нарушений в области прав человека, включая эффективные меры в отношении нарушений, совершенных в прошлом.
The consequent land-grabbing, subversion of rule of law and insecurity caused by the illicit narcotics trade further undermine the Government's ability to deliver services and implement development programming. Как следствие, захваты земель, подрыв законности и отсутствие безопасности, порождаемые незаконной торговлей наркотиками, еще больше подтачивают способность правительства обеспечивать услуги и программировать развитие.