Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствие безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствие безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствие безопасности
Non-nuclear-weapon States have long harboured feelings of insecurity in a world where nuclear weapons continue to be possessed by some Powers. Государства, не обладающие ядерным оружием, уже давно ощущают отсутствие безопасности в мире, в котором некоторые державы по-прежнему имеют в своем распоряжении ядерное оружие.
In many operations, insecurity, natural disasters and logistical challenges required the costly use of air transport for humanitarian personnel and relief items. В рамках многих операций отсутствие безопасности, стихийные бедствия и задачи материально-технического обеспечения заставляли использовать дорогостоящий воздушный транспорт для доставки гуманитарного персонала и предметов помощи.
It is still characterized by a grave humanitarian crisis, major political divisions, including within the Transitional Federal Government, and general insecurity in the country. В стране сохраняется серьезный гуманитарный кризис, отмечаются резкие политические разногласия, в том числе внутри Переходного федерального правительства, а также наблюдается общее отсутствие безопасности.
In situations where access to, obtaining or independently verifying information received is hampered by factors such as insecurity or access restrictions, it is qualified as such. В ситуациях, когда доступ к получению поддающейся независимой проверке информации был затруднен в силу действия таких факторов, как отсутствие безопасности или наличие ограничений в доступе, сделано соответствующее примечание.
In the case of Haiti, however, insecurity arising from the existence of illegal armed groups requires a special political effort towards inclusion. Однако в случае Гаити отсутствие безопасности, обусловленное деятельностью членов незаконных вооруженных формирований, требует особых политических усилий по их интеграции в общество.
Making progress in this area too will be crucial for the country's future, since the drug economy is another factor fueling insecurity and violence. Достижение прогресса и в этой области станет основополагающим для будущего страны, поскольку экономика, в основе которой лежит торговля наркотиками, является еще одним фактором, порождающим отсутствие безопасности и насилие.
In recent months, bombardments and general insecurity in North Darfur have forced humanitarian organizations to relocate their staff from several areas within the region. За последние месяцы бомбардировки и общее отсутствие безопасности в Северном Дарфуре вынудили гуманитарные учреждения вывести своих сотрудников из целого ряда районов.
Basic services such as access to education, health care and sources of income are still inaccessible while insecurity continues to dominate the lives of most women. Все еще не предоставляются такие основные услуги, как доступ к образованию, здравоохранению и источникам дохода, в то время как отсутствие безопасности продолжает выступать в роли главного фактора, влияющего на условия жизни большинства женщин.
Instability and insecurity in Central Africa are also among the major causes of refugee flows, a phenomenon that has spared no State. Нестабильность и отсутствие безопасности в Центральной Африке приводят также, наряду с другими основными причинами, к возникновению потоков беженцев, явления, которое не обошло стороной ни одно государство.
Persistent insecurity and looting forced all NGOs operating in the area to evacuate their staff and shut down programmes for several weeks during March and April 1998. Постоянное отсутствие безопасности и мародерство вынудили все неправительственные организации, действующие в этом районе, эвакуировать своих сотрудников и прервать осуществление программ на несколько недель в марте-апреле 1998 года.
All these elements lead to the feeling of discontent, indeed, to the general feeling of insecurity. Все эти факторы ведут к появлению недовольства, более того, к тому, что все ощущают отсутствие безопасности.
Much of the insecurity in the world today stems from the fact that the international community has not been able to abolish nuclear armaments. В значительной мере отсутствие безопасности в современном мире является следствием того факта, что международное сообщество оказалось не в состоянии ликвидировать ядерное оружие.
However, the Compact and the Government of Afghanistan face a paradoxical situation today, given the two fundamental challenges: insecurity and the trafficking in narcotic drugs. Однако сегодня Соглашение и правительство Афганистана сталкиваются с парадоксальной ситуацией ввиду двух главных вызовов: это отсутствие безопасности и торговля наркотиками.
The increased feeling of insecurity following the violent incidents has taken a toll on the confidence of the minorities. После произошедших инцидентов с применением насилия представители меньшинств стали в большей степени ощущать отсутствие безопасности, и это поколебало их доверие.
Assistance in reconstruction cannot be brought to provinces where local authorities commit massive violations of human rights or maintain a climate of insecurity. Помощь в восстановлении не может оказываться в провинциях, где местные органы власти совершают массовые нарушения прав человека или где сохраняется отсутствие безопасности.
According to various reports, insecurity, especially in the north and the east, is hampering the provision of relief and the return of refugees. Согласно различным сообщениям, отсутствие безопасности, особенно на севере и востоке, подрывает предоставление чрезвычайной помощи и возвращение беженцев.
If continuously overlooked, the insecurity derived from lack of food, shelter and other basic human and social needs can become a serious cause of instability and conflict. Если и дальше игнорировать отсутствие безопасности в результате нехватки продовольствия, жилья и другие основные человеческие и социальные потребности, то это может стать серьезными причинами нестабильности и конфликтов.
That produces a vicious circle, as the presence of weapons worsens insecurity, which, in turn, creates greater demand for those weapons. Это создает порочный круг, так как наличие оружия усугубляет отсутствие безопасности, что, в свою очередь, приводит к повышению спроса на это оружие.
If we remain passive while insecurity reigns all around us, we shall never achieve peace. Если мы будем оставаться пассивными, когда царит отсутствие безопасности, мы никогда не придем к миру.
We stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. Мы подчеркиваем, что насилие может породить лишь новое насилие, обострить напряженность и повысить региональную нестабильность и обострить отсутствие безопасности.
Rampant violence, insecurity and deliberate targeting of civilian populations left few prospects of return home for over 2 million IDPs in Colombia where the humanitarian crisis continued to worsen. В Колумбии, где продолжает обостряться гуманитарный кризис, безудержное насилие, отсутствие безопасности и целенаправленное преследование гражданского населения оставляют мало шансов на возвращение домой более чем 2 млн. ВПЛ.
Unemployment and poverty create fuel for unsustainable forms of production and consumption, while insecurity weakens the resolve of ordinary people to engage in change. Безработица и нищета создают почву для неустойчивых форм производства и потребления, а отсутствие безопасности ослабляет решимость простых людей участвовать в преобразованиях.
Even though more than 1 million returns of internally displaced persons were registered in North and South Kivu in 2009, insecurity prevails in many parts. Хотя в 2009 году в Северном и Южном Киву было зарегистрировано более 1 миллиона случаев возвращения лиц, перемещенных внутри страны, для многих районов по-прежнему характерно отсутствие безопасности.
Loss of income, increase in prices and insecurity of energy supplies Потеря дохода, повышение цен и отсутствие безопасности энергетических поставок
Climate change and natural disasters exacerbated the stress, and cities were at the nexus of many global crises, such as insecurity and water scarcity. Ситуация усугубляется в результате изменения климата и стихийных бедствий, и города в первую очередь страдают от многих глобальных кризисов, таких как отсутствие безопасности и нехватка водных ресурсов.