Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствие безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствие безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствие безопасности
However, on the most critical issue - the continuing insecurity and violence against civilians - there was clearly a need to accelerate the implementation of the Government's commitments and to make tangible progress. Однако по самому важному вопросу - продолжающееся отсутствие безопасности и насилие в отношении гражданского населения - явно отмечалась необходимость ускорить темпы осуществления обязательств, принятых правительством, и добиться ощутимого прогресса.
However, the delay in the peace negotiations, the international focus on Darfur and increased localized conflict and insecurity in many areas have hampered the capacity to meet the needs of the south. Однако задержка в мирных переговорах, сосредоточение международного внимания на Дарфуре и участившиеся локальные конфликты и отсутствие безопасности во многих районах подрывают потенциал по удовлетворению потребностей на юге Судана.
SLM/A has aggressively violated its commitment to the Abuja protocols, and if the Government fails to show restraint in the face of provocation by SLM/A, insecurity could worsen substantially. ОДС/А агрессивно нарушает свою приверженность Абуджийским протоколам, и, если правительство не будет проявлять сдержанность перед лицом провокационных действий со стороны ОДС/А, отсутствие безопасности может существенно обостриться.
However, access was still said to be constrained by insecurity, and donor funding was reported to be at 50 per cent of the United Nations appeal for Darfur. Вместе с тем, как сообщается, такому доступу все еще препятствует отсутствие безопасности, а донорское финансирование, как сообщается, составляет 50% суммы, предусмотренной в призыве Организации Объединенных Наций в отношении Дарфура.
The violence, insecurity, and loss of human rights accompanying war, economic failure, ecological collapse, and failed states intensify the many concerns underlying the Beijing Declaration and Platform for Action. Насилие, отсутствие безопасности и утрата прав человека, которые происходят в условиях войны, развала экономики, краха экологической системы и неэффективной деятельности государств, приводят к обострению многих проблем, на решение которых были направлены Пекинская декларация и Платформа действий.
The build up of such massive arms acquisitions not only diverts desperately needed resources from development and poverty alleviation, but also contributes to instability and insecurity at regional and global levels. Наращивание таких массовых закупок вооружений не только отвлекает столь остро необходимые ресурсы от целей развития и борьбы с нищетой, но и усугубляют нестабильность и отсутствие безопасности на региональном и мировом уровнях.
In recent months, several hundred refugees have arrived in Uganda, citing insecurity and lack of food and education facilities as reasons for leaving southern Sudan. В последние месяцы в Уганду прибыло несколько сотен беженцев, которые среди причин своего бегства из южной части Судана называют отсутствие безопасности и продовольствия и возможностей для образования.
Over the last decades, deteriorating political, socio-economic and environmental conditions, as well as, armed conflicts, insecurity, environmental degradation and poverty, are significant root causes of mass migration and forced displacement in Africa. На протяжении последних десятилетий ухудшающиеся политические, социально-экономические и экологические условия, а также вооруженные конфликты, отсутствие безопасности, деградация окружающей среды и нищета являлись основными причинами массовой миграции и насильственного перемещения людей в Африке.
Recently, the Angolan Government opted for the same path of dialogue and negotiation in order to extend the peace process to the territory of Cabinda, where some insecurity persisted. Недавно ангольское правительство встало на тот же путь диалога и переговоров, чтобы распространить мирный процесс на территорию Кабинды, где еще наблюдается отсутствие безопасности.
For more than 15 years, the Central African subregion has faced harsh conflicts that have caused heavy losses of human life, massive uprooting of populations, refugee flows and endemic insecurity, as well as other harmful consequences for regional development. Вот уже более 15 лет субрегион Центральной Африки переживает жестокие конфликты, которые вызвали гибель многих людей, массовые перемещения населения, потоки беженцев и повсеместное отсутствие безопасности, а также другие пагубные последствия для регионального развития.
Those intolerable images give the impression that immigration is a crime and that would-be immigrants are criminals who go to Europe and elsewhere to steal other people's daily bread and jobs and to create insecurity and disorder. Эти тягостные образы создают впечатление, что иммигранты являются преступниками, которые направляются в Европу и другие районы, чтобы украсть у других людей хлеб насущный и рабочие места и создать отсутствие безопасности и беспорядок.
Neither should it be forgotten that the insecurity and lack of protection to which migrants are exposed tends to put in danger particularly the elderly, the sick and the handicapped. Не следует также забывать о том, что отсутствие безопасности и защиты, которые испытывают мигранты, ставит под угрозу в первую очередь престарелых, больных и инвалидов.
Continuing insecurity and lack of access could lead to a further deterioration of the situation, as many poor households in northern Gedo have sold their livestock to buy food. Сохраняющееся отсутствие безопасности, а также доступа к гуманитарной помощи могут привести к дальнейшему ухудшению обстановки, поскольку многие бедные хозяйства на севере Гедо продали свой домашний скот для покупки продуктов питания.
Further LRA attacks in Adjumani in mid-2003 left 19 people dead and this climate of violence and insecurity has hindered the progress of the Self Reliance Strategy that was launched in 1999. В результате новых нападений ЛРА в середине 2003 года в Аджумани погибло 19 человек, и следует отметить, что атмосфера насилия и отсутствие безопасности препятствуют прогрессу в рамках стратегии достижения самообеспеченности, реализация которой началась в 1999 году.
Problems with registration continue to exist, however, in those parts of the south and south-east where insecurity caused by extremist violence acts as a deterrent for voters and electoral workers alike. Вместе с тем проблемы с регистрацией сохраняются в тех районах на юге и юго-востоке страны, где отсутствие безопасности в результате насилия со стороны экстремистов отпугивает как избирателей, так и работников по проведению выборов.
It would appear that the "push factors" which keep the refugees away continue to prevail, among them insecurity, unrest, mines and the problems which the international community faces in rendering assistance. Представляется, что по-прежнему преобладают "факторы отталкивания", не позволяющие беженцам вернуться назад, такие, как отсутствие безопасности, беспорядки, наличие мин и проблемы, с которыми сталкивается международное сообщество при оказании помощи.
The delay in the deployment of observers is all the more unfortunate in view of the insecurity that is becoming increasingly apparent in Rwanda. Задержка в развертывании наблюдателей тем более вызывает сожаление, что в Руанде все острее проявляется отсутствие безопасности.
They outlined the numerous challenges that remain, such as the insecurity resulting from the continuing inflows of arms, vast humanitarian needs, inaccessibility of parts of the province and lack of infrastructure and material requirements. Они указали на многочисленные нерешенные проблемы, такие, как отсутствие безопасности как результат продолжающегося поступления оружия, огромные гуманитарные потребности, недоступность некоторых районов провинции и нехватка инфраструктурных объектов и материальных средств.
That, in turn, makes all the more evident hegemony, unilateralism, interventionism - covert or overt - the insecurity of the weakest countries, as well as the intent to validate the doctrine of the preventive use of force. Это, в свою очередь, приводит к тому, что все более заметными явлениями становятся гегемония, односторонность, прямое или скрытое вмешательство и отсутствие безопасности у наиболее слабых стран, причем наряду с намерением узаконить доктрину упреждающего применения силы.
Situations of displacement become protracted when the causes of displacement are not addressed or remain unresolved, for instance in conflict situations where continuing conditions of insecurity prevent refugees from returning home. Перемещение принимает затяжной характер, когда его причины игнорируются или не регулируются, например в конфликтных ситуациях, когда длительное отсутствие безопасности мешает беженцам вернуться домой.
In the last analysis this lack of balance, far from promoting greater stability for those which possess them only increases the insecurity of the region as a whole. В конечном итоге подобные диспропорции, вовсе не способствуя большей стабильности тех, кто обладает этими вооружениями, лишь усугубляют отсутствие безопасности для всего региона в целом.
It is being increasingly recognized that the security of the rich is threatened by the insecurity of the poor. Все более широкое признание получает тот факт, что безопасности богатых угрожает отсутствие безопасности у бедных.
Five minutes is more than enough time for me to make it clear that my country's assuredness of its actions does not depend on an organ that offers the world absolute insecurity. Мне вполне хватит пяти минут, для того чтобы ясно дать понять, что уверенность моей страны в своих действиях не зависит от органа, который предлагает миру абсолютное отсутствие безопасности.
In spite of continuing insecurity, political instability and related operational difficulties, United Nations agencies and their international and Somali partners have succeeded in delivering substantial emergency and rehabilitation assistance to affected populations in the country. Несмотря на отсутствие безопасности, политическую нестабильность и связанные с этим оперативные трудности, учреждениям Организации Объединенных Наций и их международным и сомалийским партнерам удается поставлять значительные объемы чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления пострадавшему населению страны.
Ironically, it is the climate of instability and insecurity that is largely responsible for keeping Somalia in a high-risk situation, thus increasing humanitarian assistance requirements for the country. По иронии судьбы именно обстановка нестабильности и отсутствие безопасности в значительной степени обусловливают сохранение в Сомали положения, характеризующегося высокой степенью риска, что приводит к увеличению потребностей в гуманитарной помощи для страны.