In this understanding, insecurity in any of its dimensions has an affect on a situation in its entirety. |
При этом понимании отсутствие безопасности в любом из ее аспектов отрицательно сказывается на положении дел в целом. |
Absolute security for one State necessarily means absolute insecurity for others. |
Полная безопасность одного государства обязательно означает полное отсутствие безопасности для других стран. |
In Burundi, although some limited repatriation commenced in 2002, continued insecurity hampered UNHCR's plans to implement a significant return programme. |
В Бурунди, несмотря на начатую в 2002 году ограниченную репатриацию, продолжающееся отсутствие безопасности помешало планам УВКБ по выполнению программы возвращения значительной части беженцев. |
Conditions of insecurity are the overriding obstacle to durable return. |
Отсутствие безопасности - главная помеха на пути устойчивого возвращения. |
Despite continued insecurity in parts of the Central African region, there is cause for hope. |
Несмотря на сохраняющееся отсутствие безопасности в некоторых частях Центральноафриканского региона, все же есть основания надеяться. |
Burundi's people have experienced violence and insecurity for too long. |
Народ Бурунди слишком долго испытывал на себе насилие и отсутствие безопасности. |
Issues of crime and insecurity are of significant concern to the citizens of the world. |
Проблемы преступности и отсутствие безопасности вызывают серьезное беспокойство у жителей нашей планеты. |
In general, insecurity remains the prime cause of concern for Afghans across the country for three reasons in particular. |
В целом отсутствие безопасности по-прежнему является важнейшей причиной обеспокоенности афганцев в различных районах страны, в частности в силу следующих трех причин. |
Conflict and insecurity have interfered with this campaign. |
Проведению этой кампании помешали конфликты и отсутствие безопасности. |
The insecurity has exacerbated an already serious humanitarian situation and further hampered the work of humanitarian agencies. |
Отсутствие безопасности стало причиной ухудшения и без того серьезного гуманитарного положения и еще более осложнило работу гуманитарных учреждений. |
The insecurity and lawlessness prevailing in many areas of Darfur is seriously hampering humanitarian action. |
Отсутствие безопасности и беззаконие, царящее во многих районах Дарфура, серьезно препятствуют гуманитарной деятельности. |
The continued insecurity in Karamoja threatens the safety and well-being of civilians living in the district and in other nearby communities. |
Отсутствие безопасности в Карамодже ставит под угрозу безопасность и благополучие мирных жителей, которые живут в этом округе и в других соседних общинах. |
In Guatemala, violence and insecurity in indigenous regions continue to cause concern to the human rights and international community. |
В Гватемале насилие и отсутствие безопасности в регионах проживания коренных народов по-прежнему вызывают озабоченность правозащитного и международного сообщества. |
The virtually constant state of insecurity has forced many international organizations to close down their operations in Côte d'Ivoire for the time being. |
Практически постоянное отсутствие безопасности побудило многочисленные международные организации временно закрыть их представительства в Кот-д'Ивуаре. |
The continuous flow of refugees and increased insecurity along the borders have greatly disrupted the lives of our people. |
Постоянный приток беженцев и отсутствие безопасности вдоль границы оказывает значительное негативное влияние на жизнь людей. |
According to her, lack of freedom of movement and insecurity were the main obstacles to return. |
По ее словам, основными препятствиями для возвращения являются недостаточная свобода передвижения и отсутствие безопасности. |
It is therefore essential to address both internal and external factors that contribute to insecurity in a particular country. |
Поэтому необходимо устранять как внутренние, так и внешние факторы, усугубляющие отсутствие безопасности в той или иной стране. |
Political instability and insecurity have led to further displacement, at times ruling out the possibility of voluntary return for hundreds of thousands of persons. |
Политическая нестабильность и отсутствие безопасности вызвали новые перемещения населения, которые иногда лишали сотни тысяч человек возможности добровольного возвращения. |
This would negate the present global compact on climate change, affect growth in developing countries and increase insecurity. |
Это сведет на нет нынешний глобальный договор о климатических изменениях, скажется на экономическом росте развивающихся стран и усугубит отсутствие безопасности. |
From 1992 to 1994, insecurity made things easy for the Taliban. |
В период 1992-1994 годов отсутствие безопасности облегчало деятельность движения «Талибан». |
In Darfur, insecurity remains the major factor limiting the expansion of United Nations operations and support for AMIS. |
В Дарфуре отсутствие безопасности по-прежнему остается главным препятствием для расширения операций Организации Объединенных Наций и оказания поддержки МАСС. |
The situation remains most serious in border areas, where there is ongoing insecurity and a large Army presence. |
Наиболее серьезная ситуация сохраняется в приграничных районах, для которых характерны постоянное отсутствие безопасности и высокая концентрация вооруженных сил. |
Widespread insecurity continues to make national dialogue challenging and increasing levels of displacement add to an already alarming humanitarian crisis. |
Повсеместное отсутствие безопасности по-прежнему препятствует налаживанию национального диалога, а расширяющиеся масштабы перемещения населения усугубляют гуманитарный кризис, который уже и без того внушает тревогу. |
The insecurity along the border between Congo and Rwanda is the work of the Rwandans alone. |
Отсутствие безопасности вдоль границы между Конго и Руандой - это дело рук только руандийцев. |
This cyclical insecurity has endured for decades and has unleashed floods of refugees. |
Это хроническое отсутствие безопасности тянется десятилетиями, и в результате этого происходит значительное расширение потоков беженцев. |