Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Отсутствие безопасности

Примеры в контексте "Insecurity - Отсутствие безопасности"

Примеры: Insecurity - Отсутствие безопасности
In this regard, the redeployment of the civil administration, although hampered by insecurity, is under way, with the appointment of sub-prefects and the municipal councillors of the eight Bangui districts. В этой связи в настоящее время продолжается восстановление гражданской администрации, хотя этому процессу и мешает отсутствие безопасности: во всех восьми районах Банги назначены супрефекты и муниципальные советники.
The slow progress being made in disarmament, demobilization and reintegration processes, persistent insecurity caused by the presence of armed elements throughout the country and the climate of impunity contribute to a high-risk environment, particularly for women and children. Ситуация повышенного риска, в особенности для женщин и детей, обусловлена такими факторами, как медленные темпы разоружения, демобилизации и реинтеграции, постоянное отсутствие безопасности, вызванное присутствием вооруженных лиц на всей территории страны, и обстановка безнаказанности.
Active hostilities and insecurity in several states, especially Unity and Upper Nile, continued to disrupt humanitarian response activities and restrict road and air access for humanitarians. Активные боевые действия и отсутствие безопасности в некоторых штатах, особенно в штатах Вахда и Верхний Нил, продолжают препятствовать оказанию гуманитарной помощи и ограничивать для гуманитарного персонала доступ по дорогам и по воздуху.
Although international non-governmental organizations and other humanitarian partners have increased their presence and operations, insecurity, logistics and a lack of funding remain some of the principal challenges to moving the country out of the humanitarian emergency situation. Хотя международные неправительственные организации и другие гуманитарные партнеры расширили свое присутствие и свои операции, отсутствие безопасности, материально-техническое обеспечение и нехватка финансовых средств остаются некоторыми из проблем, препятствующих выводу страны из гуманитарной чрезвычайной ситуации.
Permanent voluntary returns continued to be hindered by insecurity and lack of basic services in places of return, as well as a general reluctance on the part of those persons to relinquish their internally displaced status and associated monthly ration entitlement. Постоянному добровольному возвращению по-прежнему препятствовало отсутствие безопасности и основных услуг в районах возвращения, а также общее нежелание внутренне перемещенных лиц отказываться от своего статуса и связанных с ним ежемесячных рационов продовольственной помощи.
While there is strong support for the process as a whole, continuing insecurity in some parts of Darfur may make it difficult to conduct a comprehensive dialogue in some localities. Хотя имеет место твердая поддержка процесса в целом, дальнейшее отсутствие безопасности в некоторых районах Дарфура может затруднить проведение всеобъемлющего диалога в некоторых населенных пунктах.
Consequently his country, which was emerging slowly but surely from a long and painful crisis, with its corollary of insecurity, interruption of schooling and closure of universities, aligned itself unreservedly with the ideas behind the establishment of the University for Peace. В соответствии с этим его страна, которая медленно, но уверенно выходит из длительного и болезненного кризиса с такими его последствиями, как отсутствие безопасности, перерыв в школьных занятиях и закрытие университетов, безоговорочно присоединяется к идеям, ставшим основой для создания Университета мира.
Viewed in the broader context, violence and discrimination against women and girls is one of the symptoms of a social order characterized by conflict, injustice and insecurity. При рассмотрении в более широком контексте насилие и дискриминация в отношении женщин и девочек является одним из признаков социального порядка, для которого характерны конфликты, несправедливость и отсутствие безопасности.
Progress on the Goals for women and girls has been slowed down owing to the broader context, including the macroeconomic environment, the persistence of conflict and insecurity, and challenges of environmental sustainability. Процесс достижения целей, касающихся женщин и девочек, замедлился в силу целого комплекса различных факторов, включая макроэкономические условия, непрекращающиеся конфликты и отсутствие безопасности, а также под влиянием проблем, связанных с обеспечением экологической устойчивости.
Disorderliness, corruption and sustained poverty are the consequences of such negativity, with all the attendant evils, such as insecurity in terms of life and property, ethnic violence and wars. Отсутствие порядка, коррупция и постоянная нищета являются результатом этих негативных явлений со всеми вытекающими последствиями, такими как отсутствие безопасности с точки зрения условий жизни и собственности, насилие на этнической почве и войны.
Several factors limit access to justice for children and facilitate impunity, such as breakdown in the rule of law, corruption, ambiguity and gaps in the law, poverty and insecurity. Существует несколько факторов, ограничивающих доступ детей к правосудию и приводящих к безнаказанности, таких как крах верховенства права, коррупция, двусмысленность и пробелы в законодательстве, нищета и отсутствие безопасности.
His delegation welcomed the recognition that violence was linked to issues such as poverty, inequality and insecurity as well as the references to the important role of the family in combating violence. Делегация оратора приветствует признание того факта, что насилие связано с такими вопросами, как нищета, неравенство и отсутствие безопасности, а также ссылки на важную роль, которую семья играет в борьбе с насилием.
The persistent insecurity and the increase in attacks on soft targets such as schools and teachers have slowed development activities and severely impeded the delivery of public administrative and social services, with serious consequences for children's access to education. Хроническое отсутствие безопасности и увеличение числа нападений на такие уязвимые цели, как школы и учителя, замедлили процесс развития и оказали серьезное негативное воздействие на оказание населению административных и социальных услуг, что привело к серьезному ограничению доступа детей к образованию.
Delivery delays do not necessarily reflect poor performance by suppliers: it may reflect requests by WFP to postpone deliveries because of concerns such as insecurity, adjustments to beneficiary numbers or insufficient warehouse capacity. Задержки поставок не обязательно отражают плохую работу поставщиков: они могут отражать поступающие со стороны ВПП просьбы по отсрочке поставок из-за таких опасений, как отсутствие безопасности, корректировка численности бенефициаров или недостаточные складские возможности.
As well, the Meeting noted that as "temporary insecurity" had impeded demining in the past, additional incidents of this nature could impact timely completion of implementation. Совещание отметило также, что, поскольку в прошлом "временное отсутствие безопасности" затрудняло работы по разминированию, новые инциденты также могут помешать своевременному выполнению поставленной задачи.
The request further indicates that the following constraints will need to be considered: staff turnover at the national demining centre, lack of national and international funding and insecurity and conflicts. В запросе далее указано, что необходимо принять во внимание следующие трудности: текучесть кадров в национальном центре по разминированию, нехватку национального и международного финансирования и отсутствие безопасности и конфликты.
In March, a small but noticeable number of people - about 2,000 - arrived in Abu Shouk and Zam Zam camps, citing food shortages in addition to insecurity as reasons for their displacement. В марте в лагеря Абу-Шук и Зам-Зам прибыло небольшое, но показательное число лиц - примерно 2000 человек, которые в качестве причин своего перемещения назвали не только отсутствие безопасности, но и нехватку продовольствия.
However, much remains to be achieved, and the continuing insecurity in the country, particularly in the west, is likely to have spillover effects on the fragile stability in Liberia. Однако очень многое еще предстоит сделать, а сохраняющееся отсутствие безопасности в стране, особенно в ее западных районах, вполне может оказать свое воздействие на ту хрупкую стабильность, которая достигнута в Либерии.
While the security situation in west Darfur is relatively stable, insecurity is reducing humanitarian assistance in both south and north Darfur. Хотя обстановка в плане безопасности в Западном Дарфуре является относительно стабильной, отсутствие безопасности вызывает уменьшение масштабов гуманитарной помощи как в Южном, так и в Северном Дарфуре.
Poor crop production, insecurity, economic stress and disease continued to contribute to high levels of malnutrition of above 15 per cent among the vulnerable populations in southern Somalia. Низкие урожаи, отсутствие безопасности, экономический стресс и болезни по-прежнему были теми факторами, которые обусловили высокие уровни недоедания более чем 15 процентов наиболее уязвимых слоев населения в южной части Сомали.
Social ills such as high school drop-out rates, child labour, violence, crime, insecurity and HIV/AIDS have been linked to the farming, distribution and consumption of khat. С выращиванием, сбытом и потреблением ката связаны негативные социальные последствия, такие, как высокий уровень отсева из школ, детский труд, насилие, преступность, отсутствие безопасности и ВИЧ/СПИД.
During their joint visit to the Central African Republic, the Emergency Relief Coordinator and the European Union Commissioner heard from all interlocutors that insecurity was the number one issue to be addressed. Во время их совместного визита в Центральноафриканскую Республику моему Координатору чрезвычайной помощи и Комиссару Европейского союза приходилось слышать от всех собеседников, что проблема номер один, которую необходимо решать, - это отсутствие безопасности.
The Independent Expert again observed that the insecurity and violence for which the armed groups in the Central African Republic are responsible are hindering the new authorities' efforts to combat impunity. Независимый эксперт вновь отмечает, что отсутствие безопасности и акты насилия, совершаемые вооруженными группировками в ЦАР, препятствуют усилиям новых властей, ведущих борьбу с безнаказанностью.
Continuation of insecurity further effects the situation negatively, hinders provision of education and health services to the public, and increases the number of Internally Displaced Persons (IDPs). Сохраняющееся отсутствие безопасности оказывает дополнительное негативное воздействие на ситуацию, препятствует оказанию услуг в области образования и здравоохранения и провоцирует рост числа внутренне перемещенных лиц (ВПЛ).
Unfortunately, instead of addressing those problems head on, there are some in certain quarters who are seeking to shift the blame for the insecurity in Afghanistan onto Pakistan. К сожалению, вместо активных усилий по разрешению этих проблем в отдельных кругах проявляется стремление переложить всю вину за отсутствие безопасности в Афганистане на Пакистан.