School networks are used increasingly to expand the impact of HIV/AIDS outreach programmes. |
Для расширения программ информирования о последствиях ВИЧ/СПИДа все шире используются системы школьного образования. |
Argentina highlights the fact that disability is increasingly recognized at the international level as a human rights issue. |
Аргентина обратила особое внимание на то, что на международном уровне проблема инвалидности в настоящее время все шире признается как вопрос, касающийся осуществления прав человека. |
Procedures for amicable, non-adversarial settlement of commercial disputes were increasingly being recognized as an indispensable element for promoting international trade. |
Процедуры мирного, неконфронтационного урегулирования коммерческих споров все шире признаются в качестве важнейшего фактора поощрения международной торговли. |
With the introduction of competition, direct subsidies to poor consumers have increasingly replaced cross-subsidies. |
По мере развития конкуренции перекрестное субсидирование все шире заменяется прямыми субсидиями для малоимущих потребителей. |
Countries in Oceania were increasingly being used as transit points and risked becoming centres for laundering profits from illicit drug trafficking. |
Страны Океании все шире используются в качестве пунктов транзита и становятся потенциальными центрами отмывания доходов от незаконного оборота наркотиков. |
However, through growing awareness about HIV/AIDS, men were increasingly inclined to use them. |
Однако в результате все большего осознания опасности ВИЧ/СПИДа мужчины все шире пользуются ими. |
Front Line further noted that Brazilian organizations have increasingly used the Inter-American Human Rights System when defenders are threatened or attacked. |
"Фронт лайн" отметил также, что в случаях, когда правозащитники подвергаются угрозам или нападениям, бразильские организации все шире используют Межамериканскую систему по правам человека5. |
Groundwater use, however, has not decreased much as this source is increasingly used for public water supply. |
Однако не произошло заметного сокращения в потреблении подземных вод в связи с тем, что этот источник все шире используется для коммунального водоснабжения. |
Geographical information systems are increasingly being used to manage natural resources such as forests, land and water. |
Географические информационные системы все шире применяются для рационального использования таких природных ресурсов, как лесные угодья, земельные и водные ресурсы. |
Organized criminal groups are increasingly exploiting elements of globalization and technology to expand into new markets and subregions and evade law enforcement authorities. |
Организованные преступные группы все шире используют различные аспекты глобализации и технического прогресса, стремясь выйти на новые рынки и новые субрегионы и избежать столкновений с правоохранительными органами. |
The police and the Crown Prosecution Service are increasingly working together to improve the standards of reporting and recording of racist incidents. |
Полиция и Служба уголовного преследования все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов. |
UNDP increasingly supports the preparation of specific strategies for sectoral policies and programmes; and policy frameworks for national development processes. |
ПРООН все шире поддерживает подготовку конкретных стратегий секторальной политики и программ и разработку политических основ процессов национального развития. |
These mechanisms were also increasingly used to develop common UNDG positions or contributions to broader processes. |
Эти механизмы также все шире использовались для разработки общих позиций ГООНВР или концепций участия в деятельности более глобального плана. |
Kyrgyz is being increasingly used as the medium of instruction in schools. |
Все шире в качестве языка обучения в школах используется кыргызский язык. |
It was noted with concern that the Internet was increasingly used for the illicit advertisement and sale of controlled substances. |
С обеспокоенностью отмечалось, что Интернет все шире используется для незаконной рекламы и про-дажи контролируемых веществ. |
The role played by financing in removing obstacles to the development effort has been increasingly recognized. |
Все шире признается роль финансирования в устранении препятствий на пути деятельности в целях развития. |
This generated intense conflict, and the military and armed security groups were increasingly being used to intimidate and enforce. |
Это приводит к бурным конфликтам, в ходе которых в целях запугивания и принуждения все шире используются группы военнослужащих и вооруженных сотрудников служб безопасности. |
Economic instruments have been increasingly used in many countries and sectors to make consumption and production patterns more sustainable. |
Для повышения устойчивости моделей потребления и производства во многих странах и секторах все шире используются экономические инструменты. |
Support to both technical and economic cooperation among developing countries (TCDC and ECDC) is increasingly provided through triangular arrangements. |
Поддержка как технического, так и экономического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС и ЭСРС) все шире оказывается в рамках трехсторонних механизмов. |
Moreover, national and international search systems are increasingly used. |
Кроме того, все шире используются национальные и международные системы поиска. |
The concept of terrorism, increasingly used in new legislation, is often construed as being too vague or as encompassing peaceful political opposition activities. |
Понятие «терроризм», все шире используемое в новых законах, часто истолковывается как что-то слишком расплывчатое или включающее в себя мирную деятельность политической оппозиции. |
Companies from developing countries have increasingly entered into ad-hoc cooperation agreements with companies of developed countries, focused around specific projects. |
Компании из развивающихся стран все шире заключают временные соглашения о сотрудничестве с компаниями развитых стран, главным образом для выполнения конкретных проектов4. |
UNDP has increasingly been including the promotion of democracy and the rule of law as one of the aims of its programmes. |
ПРООН все шире отражает в своих программах элемент поощрения демократии и верховенства права. |
Public services are increasingly opening their doors to Timorese. |
Двери гражданских служб все шире распахиваются для восточнотиморцев. |
Sector-wide approaches have increasingly been used in several countries. |
Общесекторальные подходы все шире используются в нескольких странах. |