| Besides merchandise trade, many developing countries are increasingly exporters of manufactures, skill-intensive services and capital. | Помимо товарной торговли многие развивающиеся страны все шире участвуют в экспорте готовых изделий, наукоемких услуг и капитала. |
| Such investments are increasingly seen as indispensable for advancing social integration. | Осуществление таких инвестиций все шире признается неотъемлемым условием углубления социальной интеграции. |
| Large mining companies have increasingly adopted voluntary initiatives, both external and emanating from the mining industry itself. | Крупные горнодобывающие компании все шире принимают добровольные инициативы, разработанные как извне, так и в самой горнорудной и горнодобывающей промышленности. |
| The World Food Programme now increasingly uses this process as standard practice. | Сегодня Всемирная продовольственная программа все шире использует этот процесс в качестве стандартной практики. |
| Efforts to strengthen the infrastructure are increasingly being recognized as critical for sustaining the region's development. | Усилия по укреплению инфраструктуры все шире признаются как имеющие важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития региона. |
| Workers' remittances are increasingly being recognized as important sources of finance for development. | Все шире признается, что переводы трудящихся являются важным источником финансирования развития. |
| International organizations and development institutions are increasingly taking note of the need to better integrate gender concerns into transport sector issues and policies. | Международные организации и учреждения, занимающиеся вопросами развития, все шире учитывают потребность более активной интеграции гендерных аспектов в концепции и стратегии развития транспортного сектора. |
| In most countries of the region, relevant stakeholders must be encouraged to increasingly adopt participatory practices. | Большинству стран региона требуется добиваться того, чтобы заинтересованные стороны все шире внедряли в практику методы, предполагающие активное участие соответствующих субъектов. |
| Some entities increasingly work together with national partners to harmonize their indicators for gender mainstreaming at the country level. | Некоторые подразделения и учреждения все шире сотрудничают с национальными партнерами в деле согласования своих показателей учета гендерных аспектов на страновом уровне. |
| In the Netherlands the Internet is increasingly used for communication. | В Нидерландах для связи все шире используется Интернет. |
| Space-related applications are increasingly employed in transportation services, which are an essential field contributing to sustainable development in Africa. | Прикладные решения, связанные с космонавтикой, все шире используются в сфере транспортных услуг, имеющей важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития в Африке. |
| Given the present economic situation which could result in lower voluntary contributions from Member States, some organizations might increasingly resort to staff reductions. | С учетом нынешнего экономического положения, в результате которого могут уменьшиться добровольные взносы государств-членов, некоторые организации могут все шире прибегать к сокращению персонала. |
| Integrated soil fertility management is increasingly accepted in developing countries, particularly by smallholders. | Комплексные меры по сохранению почвенного плодородия все шире внедряются в развивающихся странах, особенно мелкими фермерами. |
| "Profiling" techniques have increasingly been used to identify those in need of employment services or retraining. | Для выявления тех, кто нуждается в помощи со стороны служб трудоустройства или в профессиональной подготовке, все шире используется метод «профайлинга». |
| In the past decade the Security Council has increasingly used sanctions as a tool in conflict management and to promote compliance with international law. | В последнее десятилетие Совет Безопасности все шире использовал санкции в качестве инструмента кризисного регулирования и для содействия соблюдению норм международного права. |
| Sanctions have become an indispensable element in the fight against terrorism and increasingly been targeted against individuals and other non-State actors. | Санкции стали неотъемлемым элементом борьбы с терроризмом и все шире используются в отношении физических лиц и других негосударственных субъектов. |
| Ecosystems and the services they provide are increasingly recognized as the foundation of human well-being. | Все шире признается тот факт, что экосистемы и те блага, источниками которых они являются, суть основа благосостояния человечества. |
| Countries are increasingly recognizing the potential benefits of outward FDI. | Страны все шире признают потенциальные преимущества вывоза ПИИ. |
| This approach is increasingly being applied by other developing countries which were not specifically designated pilots. | Этот подход все шире применяется в других развивающихся странах, которые не были специально отобраны для осуществления экспериментального проекта. |
| Mariners and oceanographers are increasingly using GNSS for underwater surveying, buoy placement and navigational hazard location and mapping. | Мореплаватели и океанографы все шире используют ГНСС в целях проведения подводных исследований, установки буев, определения координат опасных для судоходства районов и составления карт. |
| Small island developing States have increasingly embraced alternate energy options to meet their energy needs. | Малые островные развивающиеся государства все шире пользуются альтернативными источниками энергии для удовлетворения своих потребностей в электроэнергии. |
| Health is increasingly acknowledged to be an important determinant of sustainable development. | Здравоохранение все шире признается в качестве важного фактора устойчивого развития. |
| Non-tariff barriers are increasingly used to block market access for products from developing countries. | Нетарифные барьеры все шире используются для ограничения доступа на рынки в отношении продукции развивающихся стран. |
| The same applies to sovereign wealth funds, which are increasingly involved in FDI from the South. | То же самое касается фондов национального благосостояния, которые все шире участвуют в ПИИ Юга. |
| Such combinations are increasingly used by companies and have the potential to cause anti-competitive effects. | Такие комбинации все шире используются компаниями и могут отрицательно сказываться на конкуренции. |