Digital terrain models, in which a mathematically defined surface is determined as the best fit to the measured data, are used increasingly. |
Все шире используются цифровые модели ландшафта, в которых математически определяемая структура поверхности выстраивается как наиболее подходящая к измеренным данным. |
Thematic groups are increasingly being used by country teams as forums to encourage greater coherence and complementarity of actions by the United Nations system. |
В качестве форумов страновых групп, содействующих усилению согласованности и взаимодополняемости действий системы Организации Объединенных Наций, все шире используются тематические группы. |
Whilst at the same time the world of automatic data transmission where data is sent from computer to computer with minimal human intervention is increasingly and globally applied. |
Одновременно в глобальном масштабе все шире применяются системы автоматической пересылки данных, в которых информация передается между компьютерами при минимальном участии человека. |
The report concludes by noting that indigenous issues are increasingly mainstreamed into the work of the human rights mechanisms and the technical cooperation activities of OHCHR. |
В заключение в докладе отмечается, что проблемы коренных народов все шире включаются в деятельность правозащитных механизмов и в мероприятия УВКПЧ в рамках технического сотрудничества. |
This is a route that the Treaty of Waitangi Fisheries Commission and its companies, as well as individual tribes, are increasingly following. |
Этой возможностью все шире пользуются Комиссия по рыбным промыслам Договора Вайтанги и ее компании, а также отдельные племена. |
The important role of education and of vocational and skills development training at all levels in promoting employment, particularly in the long term, is increasingly recognized. |
Все шире признается важная роль образования, профессионально-технической подготовки и повышения квалификации на всех уровнях в расширении занятости, особенно в долгосрочной перспективе. |
Under UNMIK authority, Kosovo institutions have been created and developed and have increasingly taken on the responsibility of managing Kosovo's affairs. |
Под управлением МООНК было обеспечено учреждение и становление косовских учреждений, которые все шире берут на себя ответственность за управление делами Косово. |
It is increasingly recognized that a fair and stable regulatory environment would stimulate the development of smooth, economic and efficient transit transport services in Central Asia. |
Все шире признается, что введение справедливого и стабильного нормативно-правового регулирования стимулировало бы развитие упорядоченных, экономически выгодных и эффективных транзитных перевозок в Центральной Азии. |
The other special procedures and mechanisms are also increasingly integrating a gender perspective into their work by providing information in their reports on violations of women's human rights. |
Другие специальные процедурные механизмы также все шире включают в свою работу гендерные аспекты путем предоставления в своих докладах информации о нарушениях прав человека женщин. |
On the level of international relations, both indicators tend to be very useful and for this reason are increasingly utilized by specialized bodies. |
Оба эти показателя могут оказаться весьма полезными на уровне международных отношений, и поэтому все шире используются специализированными учреждениями З/. |
It was said that commercial practice was increasingly making use of certificates and that confidence in this new technology might be fostered through adherence to international standards. |
Было указано, что сертификаты все шире используются в коммерческой практике и что доверие к новой технологии можно укрепить путем принятия международных стандартов. |
At the country level, it was increasingly being acknowledged that the social impact of macroeconomic policies should be evaluated and that investment in social programmes increased economic productivity. |
На страновом уровне все шире признается, что давать оценку социальному воздействию макроэкономической политики и что инвестиции в социальные программы являются экономически выгодными. |
In the past two decades, electronic tools have been increasingly used to put environmental information in the public domain, e.g. through pollutant release and transfer registers. |
В течение последних двух десятилетий электронные средства все шире используются для обеспечения общедоступности экологической информации, например благодаря регистрам выбросов и переноса загрязнителей. |
These non-market values of forests, some of which are global in scope, affect our everyday life and are increasingly appreciated and estimated. |
Эти некоммерческие свойства лесов, некоторые из которых имеют универсальное значение, затрагивают нашу повседневную жизнь и все шире признаются и ценятся. |
As these public-private partnerships are now increasingly involving actors from more than one sector, they can be used as a means to enhance intersectoral approach and cooperation. |
Поскольку сейчас в таком партнерском сотрудничестве все шире участвуют представители сразу нескольких секторов, его можно использовать как средство усиления межсекторального подхода и сотрудничества. |
Secretariat web site is increasingly being used as the definitive official source of information on the climate change process |
Секретариатский веб-сайт все шире используется в качестве конечного официального источники информации о процессе изменения климата |
With work on gender increasingly mainstreamed and championed by Governments, this partnership has continued to help to bridge the gap in enrolment between girls and boys. |
Поскольку правительства все шире осуществляют и поддерживают такую гендерную деятельность, это партнерство продолжало способствовать сокращению разрыва в уровне образования между девочками и мальчиками. |
Taking into consideration its multiple functions, social protection is increasingly seen as an essential building block of any strategy aimed at achieving social integration. |
Социальная защита с учетом ее многочисленных функций все шире признается одним из неотъемлемых элементов любой стратегии, направленной на содействие социальной интеграции. |
It is increasingly recognized that the strengthening of democratic society, the rule of law and respect for human rights are an investment for development. |
Все шире признается, что важным вкладом в процесс развития является укрепление демократического общества, верховенства права и уважения прав человека. |
Engagement with NHRIs is a priority area for OHCHR and UNDP, which have both been increasingly involved in the establishment and strengthening of NHRIs. |
Взаимодействие с НПЗУ является одним из приоритетных направлений для УВКПЧ и ПРООН, которые все шире участвуют в создании и укреплении НПЗУ. |
It should also be mentioned that the opinion and the recommendations of civil society organizations were increasingly taken into consideration when new laws were drafted and the legislation against torture applied. |
Следует также отметить, что мнения и советы гражданского общества все шире принимаются во внимание при разработке новых законов и применении законодательства против пыток. |
The role of the private sector in the fight against corruption is increasingly being recognized as crucial, at both the international and the national levels. |
На международном и национальном уровнях роль частного сектора в борьбе против коррупции все шире признается как решающий фактор успеха. |
We note that the substantial progress in strengthening the Treaty's verification regime is being increasingly recognized by members of the scientific community, including in States yet to ratify. |
Мы отмечаем, что существенный прогресс, достигнутый в укреплении режима контроля за соблюдением Договора, все шире признается научным сообществом, в том числе в государствах, которые еще не ратифицировали его. |
Regional, subregional and other international organizations as well as non-governmental organizations and private individuals are increasingly involved in mediation activities. |
В посредническую деятельность все шире вовлекаются региональные, субрегиональные и другие международные организации, а также неправительственные организации и частные лица. |
To generate combat power, the Government increasingly relied on militia recently transformed into the National Defence Army, a paramilitary force. |
Для поддержания боеспособности правительство все шире опирается на милицию, преобразованную недавно в Национальную армию обороны, которая представляет собой полувоенное формирование. |