Anecdotal evidence suggests that functions such as computer-aided medical analysis, financial equity analysis, accounting, computer programming and chip design are increasingly being performed abroad for final use in the United States and Europe. |
Из сообщений в прессе явствует, что для конечного использования в Соединенных Штатах и Европе за рубежом все шире выполняются такие функции, как компьютеризированная медицинская диагностика, финансовый анализ, бухгалтерский учет, компьютерное программирование и создание микросхем. |
It is also increasingly recognized that for many of the poorer countries where the challenge is most acute, most, if not all, assistance flows will have to be provided on grant terms. |
Помимо этого, все шире признается необходимость предоставления если не всей, то большей части помощи на безвозмездной основе многим беднейшим странам, сталкивающимся с наиболее острыми проблемами. |
In what is perceived by some to be an effort to prevent legally binding measures towards corporate accountability, the private sector increasingly engages in voluntary initiatives to foster corporate citizenship. |
Мероприятие, которое рассматривается некоторыми как усилие по недопущению принятия юридически обязывающих мер, направленных на установление подотчетности компаний, позволяет все шире приобщать частный сектор к добровольным инициативам по поощрению корпоративного гражданства. |
Owing to the unproductive nature of farming and its inability to generate incomes and jobs, the rural poor have to rely increasingly on free natural resources, such as firewood, thus resulting in unsustainable environmental practices. |
В силу непродуктивности сельского хозяйства и его неспособности обеспечить доходы и занятость бедные жители сельских районов вынуждены все шире использовать бесплатные природные ресурсы, такие, как дрова, что приводит к неприемлемой эксплуатации экологических активов. |
During the past decade, the ecosystem approach has been increasingly applied in water management, encompassing inland water resources and riparian vegetation, wetlands, riverine floodplains and associated wildlife, habitats and human beings. |
В последнее десятилетие в водохозяйственной деятельности все шире используется экосистемный подход, охватывающий внутренние водные ресурсы и прибрежную растительность, водно-болотные угодья, речные поймы и связанные с ними флору и фауну, среды обитания и людей. |
The Guidelines have been increasingly used in recent years, both through adoption by courts as a formal procedure, and ad hoc application in specific cross-border insolvency cases. |
В последние годы Руководящие принципы стали использоваться все шире как путем принятия судами в качестве официальной процедуры, так и посредством специального применения в конкретных делах о трансграничной несостоятельности. |
In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. |
Несмотря на все эти проблемы и вызовы, все шире признается, что урбанизация является в целом положительным явлением, в том числе одним из условий получения доступа к услугам, расширения экономических и социальных возможностей и повышения качества жизни. |
One increasingly important heroin trafficking route led from South-West Asia to the south-eastern Chinese province of Guangdong, through countries such as Malaysia, the Philippines, Singapore and Viet Nam. |
Один из маршрутов, все шире используемых в целях незаконного оборота героина, проходит из Юго-Западной Азии в юго-восточную провинцию Китая Гуандун через Вьетнам, Малайзию, Сингапур и Филиппины. |
United Nations system organizations have increasingly embraced more comprehensive strategies and mechanisms to implement their mandates and promote the integration of social and environmental concerns into national development plans. |
Организации системы Организации Объединенных Наций все шире применяют более всеобъемлющие стратегии и механизмы для реализации в жизнь их мандатов и способствуют интегрированию социальной и связанной с охраной окружающей среды проблематики в национальные планы действий. |
It has increasingly been acknowledged that green and new renewable energy technologies (GRETs) can offer a vital contribution to poverty eradication, job creation, energy security and rural development. |
Все шире признается, что "зеленые" технологии и новые технологии использования возобновляемых источников энергии могут внести решающий вклад в искоренение нищеты, создание новых рабочих мест, обеспечение энергетической безопасности и достижение развития сельских районов. |
1.2.1 The Convention process is increasingly recognized as a normative reference and the Convention secretariat nominated a global focal point for DLDD issues |
1.2.1 Процесс Конвенции все шире признается в качестве нормативного ориентира, и секретариат Конвенции назначил глобальный координационный центр по проблемам ОДЗЗ |
It is increasingly recognized that States marked by ineffective governance, repressive policies, poverty, high rates of violent crime and impunity pose significant threats to international peace and security. |
Все шире признается то обстоятельство, что государства, для которых характерны неэффективное управление, политика подавления, нищета, большое число насильственных преступлений и безнаказанность, создают значительные угрозы для международного мира и безопасности. |
Private standards increasingly include process standards in addition to product standards, such as sanitary procedures for the harvesting process. |
Частные стандарты, помимо товарных стандартов, все шире включают в себя технологические стандарты, например санитарные процедуры во время сбора урожая. |
Since then, these Operational Guidelines have been widely disseminated, translated into a number of languages, and are increasingly being used by relevant stakeholders for operational guidance in the field, and as a key reference and training tool for situations relating to natural disasters. |
После этого данные Оперативные руководящие принципы были широко распространены, переведены на ряд языков и все шире используются соответствующими заинтересованными сторонами в качестве практического ориентира на местах, а также важнейшего справочного и учебного пособия, касающегося стихийных бедствий. |
For instance, to increase competitive edge and profitability, companies relying on innovative technologies are increasingly using a "closed supply chain" among suppliers specializing in components unique to the final products and wherein profit margins are larger. |
Например, чтобы повысить свои конкурентные преимущества и доходность, компании, полагающиеся на инновационные технологии, все шире используют так называемые «закрытые цепи снабжения» среди поставщиков, специализирующихся на компонентах, которые необходимы для производства готовых изделий и которые позволяют получать более высокую норму прибыли. |
While she regretted that the participation of women in the management of water resources had indeed been low, the fact that women were increasingly taking part in decision-making was encouraging. |
Оратор выражает сожаление по поводу низких показателей участия женщин в управлении водными ресурсами, однако отмечает, что женщины все шире привлекаются к процессу принятия решений и это является обнадеживающим фактом. |
For instance, tax data are increasingly used to maintain business registers, and tax records for businesses are replacing survey data. |
Например, налоговые данные все шире применяются для ведения реестров коммерческих предприятий, и налоговые отчеты по коммерческим предприятиям заменяют собой данные обследований. |
In Western Europe, the separation of transport infrastructure from services has become a norm, implemented fully in the road sector and increasingly in the rail sector. |
В Западной Европе разделение транспортной инфраструктуры и сектора услуг стало нормой, реализованной в полном объеме в автодорожном секторе и все шире реализуемой на железнодорожном транспорте. |
The case studies show that such entities are increasingly used by multinational groups in a wide range of organisational structures which go beyond the traditional control chains of holdings owning financial shares of a group of subsidiaries. |
Тематические исследования показывают, что такие предприятия все шире используются многонациональными группами в широком спектре организационных структур, которые выходят за рамки традиционных схем контроля за холдингами, владеющими финансовыми активами группы дочерних предприятий. |
Where WTO rules allow for certain flexibilities, trade disciplines are increasingly framed in RTAs, WTO accession and elsewhere tend to limit such flexibilities. |
Правила ВТО допускают определенную гибкость, но торговые нормы все шире определяются положениями РТС, к тому же свобода маневра сужается условиями присоединения к ВТО и другими договоренностями. |
With increasing interest in and demand for triangular partnerships originating from both developing and developed countries, traditional donor agencies are increasingly adopting the triangular cooperation modality to increase the impact of development projects through innovative joint-funding programmes. |
В условиях растущей заинтересованности и потребности в трехсторонних партнерствах со стороны одновременно развивающихся и развитых стран традиционные донорские учреждения начинают все шире использовать механизм трехстороннего взаимодействия для повышения отдачи от проектов в области развития с помощью новаторских программ совместного финансирования. |
In his context, the "think small first" principle, by which small businesses are seen as "prime customers" as far as business regulation is concerned, is increasingly applied. |
В связи с этим все шире применяется принцип "сначала думай о малом", в соответствии с которым в вопросах регулирования бизнеса малые предприятия рассматриваются как "первоклассные клиенты". |
Policymakers in the LDCs have been increasingly implementing policies and strategies during the 2000s to build STI capacity, based on the conventionally understood technological transfers, with limited results. |
Директивные органы в НРС на протяжении прошедшего десятилетия все шире осуществляли политику и стратегии создания потенциала в области НТИ на основе традиционных концепций передачи технологии, что дало ограниченные результаты. |
Development actors, such as civil society, philanthropic foundations, bilateral donors and the private sector, are increasingly present at the country level and providing multifaceted assistance to African countries. |
Такие участники процесса развития, как гражданское общество, благотворительные фонды, двусторонние доноры и частный сектор все шире участвуют в деятельности, осуществляемой на страновом уровне, оказывая многостороннюю помощь африканским странам. |
The name change also reflects the changing role of business registers, which are increasingly being seen as the backbone of business statistics and as sources of statistical data in their own right, as well as an increased emphasis for the Group in defining a medium-term work programme. |
Новое название отражает также изменение роли реестров предприятий, которые все шире рассматриваются в качестве основы статистики предпринимательской деятельности и источников статистических данных как таковых, и возросшую необходимость определения Группой своей среднесрочной программы работы. |